[翻譯] 東方輝針城體驗版 咲夜A劇情對話
◣◢◣◢
﹏﹏﹏﹏﹏ 原文無法看懂?就請映姬大人來轉換文字分辨黑白。
( ◤● ●▎ 不過她似乎正忙著整理案件,要不要自己試試看?
/◥▄▄▄▏
/ : \ 本分類屬於翻譯專屬分類,不論文章、情報、歌詞等都可使用。
/_><_\ ψgbwind 但請注意發布時的原文智慧財產權與來源連結。
==請按下Ctrl+v觀看分類注意事項 以上內容可自行使用^Y山雛
[翻譯]這個新分類創設後 我的第一次使用 就獻給輝針城了
翻譯對象是這個影片 日文部分請直接看影片 這邊就只貼中文翻譯部分了
推
05/26 13:56,
05/26 13:56
→
05/26 13:56,
05/26 13:56
Rank Select 難易度選擇 這次的各級名稱分別為:
祖母綠級 EASY MODE
海藍寶石級 NORMAL MODE
紅寶石級 HARD MODE
希望之鑽級 LUNATIC MODE
希望之鑽(Hope Diamond)是現知世界最大的藍鑽石 傳聞受了詛咒 會為持有者帶來厄運
本次的Lunatic難易度說明為「被詛咒的難易度」想必也是因此而來
Player Select 主人公選擇 此處為 紅色惡魔的女僕 十六夜 咲夜
Weapon Select 類型選擇 此處為 使用妖器「Silver Blade」 閃亮之銀的牽制攻擊型
每個角色各有兩種類型 但不知哪個是A 哪個是B? 在此沿用nico上傳主以"咲夜A"稱之
以下為劇情對話
Stage 1 霧之湖 淡水珍珠之淚 Water Nymph(水之仙女)
(途中遇到冰精琪兒諾 擊殺)
咲夜「就是這麼回事呢 湖的清掃」
聲「你是!」
棲息於淡水的人魚 若鷺姬 Wakasagihime
若鷺姬「住在湖畔宅邸的……」
咲夜(驚)「半漁人!?」
咲夜(嘆)「除了妖精外 竟然還有其他生物住在這個死之湖啊」
若鷺姬「你看你看 就是這種感覺」
若鷺姬(樂)「早就忘記我們(標音讀作妖怪)的存在了吧!」
(Boss戰)
咲夜「原來身邊也有各式各樣的生物呢」
咲夜(樂)「嗯~真是有趣 再巡邏看看」
咲夜(冷笑)「讓它們都變成我小刀上的鏽吧」(※日本慣用語:變成刀鏽 意為死於刀斬)
Stage 2 柳之運河 柳樹下的生首(意為剛被切斷的人頭) Flying Head(飛頭)
(途中遇到赤蠻奇 擊退)
咲夜(驚)「在離人里這麼近的地方竟然有妖怪在鬧事」
咲夜(嘆)「幻想鄉的和平簡直像是沙上的巴別塔哪」(※日本慣用語:砂上樓閣 指徒具
聲「馬上就現身了呢」 外表但不穩定 容易崩壞的事物)
轆轤首的怪奇 赤蠻奇 Sekibanki
赤蠻奇「你是來討滅我的嗎?」
咲夜「嗯嗯 算是吧」
咲夜(亮)「還有像是想切切看你的脖子之類的……」
赤蠻奇(思)「好個勇敢的人類」
赤蠻奇(吼)「可惜給你的回報是恐怖體驗啦!」
(Boss戰)
赤蠻奇(哭)「你 你怎麼會這麼強」
咲夜(汗)「我有說過我很弱嗎?」
咲夜(嘆)「不過……目的落空了呢」
赤蠻奇(哭)「什 什麼?」
咲夜(冷笑)「因為沒有切斷的必要了啊……你的脖子」
赤蠻奇(哭)「呀~!」
Stage 3 迷途竹林 十五夜的妖獸 Metamorphose(變態[生物學的])
(途中遇到影狼 擊退)
影狼「你是來討滅我的對吧?」
咲夜「……什麼嘛」
咲夜(嘆)「怎麼每個人都想要被討滅啊」
竹林的Loup-garou(法文的狼人) 今泉 影狼 Imaizumi Kagerou
影狼(樂)「我有可能被你打倒嗎?」
咲夜(冷笑)「嗯嗯 我覺得可以」
影狼(驚)「是 是嗎 你還說得真肯定」
咲夜(冷笑)「今天不知為何無法抑制我的小刀呢」
影狼(樂)「可是很遺憾 你是在這滿月之夜向我挑戰……」
(Boss戰)
咲夜(驚)「難道你是狼男嗎」(※狼人在日文中一般稱為狼男)
影狼(哭)「是狼女啦!」
咲夜(冷笑)「哎呀都一樣啦 都是變成我的刀鏽啦」
影狼(哭)「咿~」
咲夜「啊~不對 生鏽的話會很傷腦筋的」
咲夜「請恕我使用刀背吧」
影狼(哭)「說什麼刀背……」
影狼(哭)「你的小刀不是雙刃的嗎」
咲夜(樂)「呵呵呵 哎呀都一樣啦」
影狼(哭)「好可怕~ 人類好可怕啊~」
咲夜(心想)「(嗯~ 這樣子欺負妖怪 我到底是想做什麼呢?)」
~完~
感想: 咲夜真是有夠毒XD
後記:
以前玩遊戲看不懂劇情時 常拜讀kyo99大和IrisAyame大的翻譯 可是他們都很久沒出現了
這次首次嘗試劇情對話翻譯 請多多指教~
※注意※
對岸(及其他任何地區)網友如果想轉貼分享 可以,不過請務必註明出處與作者
但是決不可未經同意擅自直接使用於製作漢化版等 請自行另譯或徵求本人許可 感謝合作
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.129.92
推
05/26 23:36, , 1F
05/26 23:36, 1F
推
05/26 23:37, , 2F
05/26 23:37, 2F
推
05/26 23:50, , 3F
05/26 23:50, 3F
推
05/27 00:16, , 4F
05/27 00:16, 4F
推
05/27 00:21, , 5F
05/27 00:21, 5F
推
05/27 00:33, , 6F
05/27 00:33, 6F
推
05/27 00:33, , 7F
05/27 00:33, 7F
推
05/27 00:43, , 8F
05/27 00:43, 8F
推
05/27 00:58, , 9F
05/27 00:58, 9F
推
05/27 01:13, , 10F
05/27 01:13, 10F
推
05/27 01:15, , 11F
05/27 01:15, 11F
推
05/27 01:23, , 12F
05/27 01:23, 12F
推
05/27 01:27, , 13F
05/27 01:27, 13F
推
05/27 01:30, , 14F
05/27 01:30, 14F
→
05/27 01:31, , 15F
05/27 01:31, 15F
→
05/27 01:31, , 16F
05/27 01:31, 16F
→
05/27 03:54, , 17F
05/27 03:54, 17F
→
05/27 08:06, , 18F
05/27 08:06, 18F
昨天漏掉了咲夜最後一句內心獨白 不過イジメ可以翻 欺負,欺侮,欺凌,凌虐,捉弄,玩弄,
耍弄,挑逗,調戲,戲弄,逗弄 而且用在妖怪身上都可以 真是難以取捨啊~ > <
"退治"一般中文常翻的是 消滅(用在老鼠,害蟲或人) 剷除 降伏 討伐(用在人) 也很難選
另外比較不確定意思的有這幾句
咲夜「何か斬ってみたくなりまして首とか」「弱いだなんて一度でも言いました?」
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 1.169.129.92 (05/27 11:02)
推
05/27 10:32, , 19F
05/27 10:32, 19F
推
05/27 13:46, , 20F
05/27 13:46, 20F
→
05/27 13:46, , 21F
05/27 13:46, 21F
→
05/27 13:50, , 22F
05/27 13:50, 22F
→
05/27 13:51, , 23F
05/27 13:51, 23F
→
05/27 14:00, , 24F
05/27 14:00, 24F
推
05/27 21:33, , 25F
05/27 21:33, 25F
推
05/27 22:32, , 26F
05/27 22:32, 26F
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 111.243.157.166 (05/29 20:47)
Touhou 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
17
35
48
86