[求聞] 東方神靈廟體驗版 早苗線 劇情對話
本分類為進行詢問 解答 教學 研討 考究之用 ▃▅▄@
◢ ◥▄ |\
對於幻想鄉有疑問之處 ▍● ●◥▍
.◥▄▄▄◢
都可以在此進行發問 研討 | ◤▄▄◣
' ▲▇▲
發問時請注意語氣與是否完整描述問題本身 以便他人回答
=============================捏他芭樂注意===================================
================================= 一面BOSS =============================
早苗:
冥界で生きた人間が 活生生的人類就這樣跑進冥界好嗎?
ホイホイ入って良かったのかしら
あらあらお客様? 啊啦啊啦有客人嗎?
幽幽子:
ちょっとまってね 稍等一下,我馬上備茶
お茶の用意をしてくるから
早苗:
いえいえお構いなく 不了不了不用勞駕
で、用件ですが 對了,我有點事情
幽幽子:
夜分失礼します 這麼晚打擾了
くらいは言っても良いんじゃないの? 妳好歹說點這類的客套話吧
早苗:
突然、神霊が湧いて出るように 神靈突然開始大量湧現了
なったのですが
それについて何か知っている事は 關於這件事妳知道什麼情報嗎?
ありませんか?
幽幽子:
神霊ねぇ 神靈是吧
神霊について何か知りたいの? 關於神靈妳想知道什麼?
早苗:
よろしくお願いします(楽) 拜託妳了(開心)
幽幽子:
だったら勝負よ! 那就戰吧!
私を倒してみせなさい! 試著打敗我看看啊!
================================= 一面終了 =============================
幽幽子:
じゃあ、神霊の何について知りたいの? 那,妳想知道關於神靈的什麼呢?
早苗:
戦う必要があったのかしら? 有必要打嗎?
幽幽子:
何か? 啥?
早苗:
いや、まあなんで急に現れたのか 不,我想說對於靈很了解的人
霊に詳しい人なら判るかなと 應該知道為什麼她們會突然出現
幽幽子:
神社で有効利用したいのね? 妳希望能把神靈有效利用在神社對吧?
私にも判らないわ 我也不知道喔
霊は霊でもお寺の墓地に 關於雖然是靈卻在寺廟的墓地裡聚集的
集まっていく神霊の事なんて 神靈的事情
早苗:
え? 欸?
================================= 二面BOSS =============================
早苗:
さっき朝のおつとめをしている方を 雖然剛剛不小心把在作早課的人給掛了
倒して来ちゃいましたが…… 然後來到這裡……
まだみんな寝ているでしょうし 不過大家都還在睡
問題ない、か! 沒問題,吧!
伊諾克:大丈夫だ、問題な……
響子:
問題あるよ! 大有問題!
人間だと思って油断してたわ 以為是人類所以我就大意了
早苗:
あ、大丈夫だったんですね 啊,原來妳沒事啊
良かった良かった 太好了太好了
それにしてもお寺の朝は 不過寺廟的一天開始的真早啊
早いんですね
響子:
まあね 嗯
これも勤行なのよ 因為這也是修佛的一部份啊
お陰でそらでお経を唱える 拜妳所賜讓我可以在天上唸經
事が出来る様になったわ
早苗:
それは良かったですね 那真是太好了
響子:
ついでに 順帶一提
人間を襲うのも勤行のうち 襲擊人類也是修佛的一部份
早苗:
え? 欸?
響子:
人間の悲鳴でお寺の朝を迎えるの! 用人類的哀嚎聲來迎接佛寺的早晨!
素敵ね! 太棒了!
================================= 二面終了 =============================
響子:
やーらーれーたー! 被-幹-掉-啦-!
早苗:
何という大声……! 怎麼會這麼大聲……!
響子:
不肖ヤマビコ 山彥不才
まだまだ修行が足りないわ! 修行還完全不夠啊!
早苗:
あのー 那個-
響子:
何? 什麼?
早苗:
もしかして妖怪さんでした?(キラキラ) 妳該不會是妖怪吧?(兩眼發光)
響子:
え? 欸?
早苗:
良かったー 太好了-
僧侶と戦っているのかと思ってたから 我還以為我在滅僧呢
響子:
本気でこれがお坊さんの勤行 妳該不會真的以為
だと思ってたのかしら? 這是僧侶在修佛吧?
早苗:
さてと、お寺の墓地って言ってたわよね 好了,剛剛說是寺廟的墓地對吧
行ってみましょう 來去看看
=============================== 三面道中 ==============================
早苗:
あら、貴方は…… 啊啦,妳是……
小傘:
あ、良いところに来たわね 啊,妳來得正好
この先に見た事のない奴が 在這前面有個沒看過的傢伙在看守-
番をしているのー
そいつにいくら撃ち込んでも 不管我怎麼打她
いつもタイムオーバーで負けるんだ 總是因為時間到輸掉
ねえ、何とかしてよ~ 幫我想想辦法好不好
お願い 拜託 (′.ω.)☂
早苗:
あら? 啊啦?
妖怪同士の喧嘩かしら 妖怪間的糾紛嗎
丁度良いわ! 那真是太剛好了!
まとめて倒してあげる! 我就把妳們一起滅了!
================================= 三面BOSS =============================
早苗:
小傘さんが言っていた妖怪って 小傘妹妹說的妖怪在哪啊?
何処に居るのかしら?
そもそも妖怪なのかしら? 再說真的是妖怪嗎?
相手が人間だったら嫌ねぇ 如果對手是人類的話那我不要
芳香:
ちーかよーるなー! 別-過-來-!
これから先はお前達が入って 這前面不是妳們該來的地方!
良い場所ではない!
早苗:
来た!(楽) 來了!(興奮)
芳香:
我々は崇高の霊廟を守るために 我們是為了守護崇高的靈廟
生み出された戦士(キョンシー)である 而誕生的殭屍(中)
早苗:
キョ、キョンシー? 殭、殭屍(中)?
芳香:
そうだ 沒錯
やんごとなき霊魂に命を吹き込まれたのだ 賦予高貴的靈魂生命後的結果
早苗:
知ってます見てました 知道了也看到了
テンテン可愛かったですよね ㄉㄨㄞㄉㄨㄞ跳的樣子好可愛喔
芳香:
何の話だ? 啥?
早苗:
そうかー、キョンシーって最近聞かないと 這樣啊-我想說最近都沒聽到關於殭屍
思っていたら幻想郷に居たのねー 的消息原來是在幻想鄉啊-
芳香:
何の話か判らないが 雖然我不知道妳在說啥
我々を知っているのなら判るだろう! 不過既然妳知道我們是什殭屍的話
就該了解吧!
我々の弾幕でやられれば 只要被我們的彈幕幹掉的話
お前もキョンシーになるのだ! 妳也會變成殭屍啦!
================================= 三面終了 =============================
芳香:
ぐあぁぁぁ 咕啊啊
やーらーれーたー 被-幹-掉-啦-
早苗:
今日は断末魔を聞く事が多いわね 今天聽了好多次死前的哀嚎呢
芳香:
しかし、この世に生がある限り 可是,只要這世上還有生命存在
ソンビは滅せぬ 殭屍(西)就不滅
早苗:
あー 啊-
あーでもねー 啊-不過呢-
芳香:
何? 啥?
早苗:
キョンシーは既に幻想だけど 殭屍(中)雖然已經是幻想了
ゾンビは人気者ですよ? 殭屍(西)卻非常有人氣喔?
芳香:
それは良かった 那真是太好了
気分が良いぞ、何用だ? 感覺真好,有事嗎?
早苗:
ここを通してくださる? 可以讓我過去嗎?
芳香:
仕方が無い 沒辦法
ちょっとだけ眠りにつくぞ 那我就稍微小睡一下吧
早苗:
……さようなら ……永別了
今度こそ永遠の眠りになると良いですね 這次要是真的可以永眠就好了
----------------------------------------------------------------------------
帕:我說幽幽子小姐啊
不只妖夢當自機,連您都能下海當一面BOSS
白玉樓到底賄賂了幾車啤酒啊?
幽:人家只是用人家的能力嚇嚇他而已嘛~
「因為沒酒喝的禁斷症狀而死」之類的~
他還多送了人家一次用符卡的機會喔
這可是一面BOSS有史以來最優遇呢~
(嘿) < 幽幽子大人!
帕:神主應該也不想被全世界的冥袋給宰了吧。 (冥) < 幽幽子大人!
(冥) < 幽幽子大人!
(轉頭)
路過的天狗:為什麼早苗會欺負小傘呢?守矢神社的巫女都這樣嗎?
帕:這才叫感情好的姊妹啊。小傘一定也會諒解的…(合掌)
路過的天狗:那請問你對於早苗這次的表現有何看法?
帕:太完美了。
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.221.128
推
04/16 16:57, , 1F
04/16 16:57, 1F
→
04/16 16:59, , 2F
04/16 16:59, 2F
推
04/16 16:59, , 3F
04/16 16:59, 3F
→
04/16 16:59, , 4F
04/16 16:59, 4F
→
04/16 16:59, , 5F
04/16 16:59, 5F
→
04/16 16:59, , 6F
04/16 16:59, 6F
→
04/16 17:00, , 7F
04/16 17:00, 7F
→
04/16 17:01, , 8F
04/16 17:01, 8F
→
04/16 17:01, , 9F
04/16 17:01, 9F
推
04/16 17:05, , 10F
04/16 17:05, 10F
→
04/16 17:07, , 11F
04/16 17:07, 11F
推
04/16 17:11, , 12F
04/16 17:11, 12F
推
04/16 17:11, , 13F
04/16 17:11, 13F

推
04/16 17:12, , 14F
04/16 17:12, 14F
推
04/16 17:13, , 15F
04/16 17:13, 15F
→
04/16 17:13, , 16F
04/16 17:13, 16F
推
04/16 17:19, , 17F
04/16 17:19, 17F
推
04/16 17:21, , 18F
04/16 17:21, 18F
推
04/16 17:21, , 19F
04/16 17:21, 19F
→
04/16 17:21, , 20F
04/16 17:21, 20F
推
04/16 17:41, , 21F
04/16 17:41, 21F
推
04/16 18:32, , 22F
04/16 18:32, 22F
推
04/16 19:37, , 23F
04/16 19:37, 23F
推
04/16 21:27, , 24F
04/16 21:27, 24F
推
04/16 23:34, , 25F
04/16 23:34, 25F
推
04/17 04:05, , 26F
04/17 04:05, 26F
推
04/17 10:22, , 27F
04/17 10:22, 27F
→
04/17 10:22, , 28F
04/17 10:22, 28F
→
04/17 10:23, , 29F
04/17 10:23, 29F
→
04/17 10:23, , 30F
04/17 10:23, 30F
當兵久了日文就更鈍了 (心虛)
※ 編輯: apaapa 來自: 220.133.221.128 (04/17 10:49)
推
04/17 11:24, , 31F
04/17 11:24, 31F
Touhou 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
39
80
7
21