[劇情] Lewto (ルート)
看板TerraBattle (Terra Battle - 特拉之戰)作者kent88ch (鶴羽)時間10年前 (2014/12/03 18:05)推噓5(5推 0噓 1→)留言6則, 6人參與討論串1/1
前言 : 想說來玩玩看翻譯,援炎又是我首抽,就決定挑這隻來翻了
反正這隻人氣不怎麼高的樣子(老頭一枚),應該沒什麼人跟我搶 XDDD
通篇大綱在於他跟他的寵物鳥之間的關係,常出現"coexist(共生)"這個詞彙
但我一直看不出來他的共生是單指一般心靈上或環境上的共生
(如大自然中人類與動物間的關係 或一般主人與寵物間的關係)
又或是生理上的共生...就是...你懂得..."融合"在一起...
(白話 : 我看不出來他到底有沒有把那隻鳥裝到自己身上!!)
文字敘述的我覺得有點曖昧,兩種解釋應該都說得通
圖片表示的感覺也不是很明顯
原文*號的部分是表示我會在文末附註
Lewto the Keeper (J1)
Lewto the stoneman is a sorcerer who keeps mini-orblings as pets.
岩人Lewto 是個豢養mini-orblings為寵物的巫師
His bond* with them burns fiercer than fire.
他與牠們的羈絆比火還要強烈
With his days numbered, he sought his final resting place until he
encountered the wayfarers journeying to the heart of the planet*.
隨著來日將盡,他開始尋找他最後的安息之地
------直到他遇到了意圖前往星球之心的旅人們
Their fervor has reinvigorated him and spurred him to action*.
他們的熱情令他振作,並促使他一同行動
Mini-orblings generally do not take to* other species, and it is said that
only those with special genetic structure can coexist with them. Lewto is
currently conducting research on this.
一般而言 mini-orblings無法與其他物種相容
據說只有那些有著特殊基因結構的人可與他們共存
而Lewto目前正著手於這方面的研究
Lewto the Tamer (J2)
Lewto's body has grown well-adapted to handling fire, and it is believed that
this is due to the empathy* he shares with his mini-orblinds
Lewto對於火的掌握性越來越好
而他相信這是因為他與他的mini-orblinds之間心靈相通
Lewto the Master (J3)
Using brain wave detectors and a number of other instruments to analyze his
connection with mini-orblings,
he found that the special alpha waves he emits are evidently translated into
commands inside the creatures' brains.
利用腦波探測器和其他一堆儀器去分析他和mini-orblings之間的關聯性
他發現從他身上發出的一種特殊α波長
明顯的可以被此物種接收並在其腦中轉換成指令
額外劇情 (不確定是過完哪章節新加入的 應該是20-1或30-10)
Stepping onto the alien planet and gazing about, Lewto thought this was a
place he could grow to like--one where different species mingled and
coexisted.
駐足並凝視這片外星大地,Lewto不禁認為他將會漸漸喜歡上這裡
----一個不同物種之間可以相容與共存的地方
Though it's nature may have seemed bizarre* by conventional standards, to him
it felt ideal for his final abode,
儘管傳統觀點下這裡的"自然"似乎不太自然,但他反而覺得這裡是理想的最終居所
After all, to him the unnatural was natural, as evidenced by his life with
mini-orblings.
畢竟,對他而言"不自然"才是自然的
其最明顯的例子莫過於他與mini-orblings共度的一生
附註
1.bond : 用在化學上也有"鍵"的意義在 (對照後面提到的基因結構相關的劇情
所以問題又回到原點,到底心靈上的層面還是肉體上的層面
在此刻意用比較曖昧的詞彙翻譯成"羈絆"
另外這句是整篇我翻譯的最沒把握的...歡迎大家一起討論 XDD
2.the heart of the planet : 按照後面的主劇情我原本想翻譯成"地心"
但在意義上跟原文似乎有點差別
而且星球之心看起來比較帥的感覺
3.spurred him to action : 原文應該是"促使他行動"
但單單這樣我覺得怪怪的,缺了個行動的目標
所以依照後面劇情推論應該是指"加入他們"的意思
才加入了"一同"二字
4.take to : 正確用法應該是"喜歡"或"養成(習慣)"
所以我原本是翻成"並不喜歡其他物種"
但是考量到後面提到基因結構之類的事情(所以你到底有沒有裝上去...?)
所以故意選了"相容"這個詞彙,一般層面上可以解釋成"互相包容"
人體人體改造的層面上也可以理解成"適性上的相容"
5.empathy : 同理心,也可解釋成移情作用,似乎是個心理學上的用語
按照前後文我把他當成"他很了解那隻鳥的想法,反之亦然"
所以翻成"心靈相通"
6.bizarre : 原意應該是奇異,特異之類的
是為了跟下一句的"不自然才是自然"玩回文梗才故意這樣翻譯的
其實我英文不是很好 XDD
出於興趣翻譯了一下來玩
歡迎大家一起討論 也歡迎任何指正與指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.96.93
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TerraBattle/M.1417601144.A.F46.html
→
12/03 18:06, , 1F
12/03 18:06, 1F
已修正 XDD
推
12/03 18:14, , 2F
12/03 18:14, 2F
推
12/03 18:18, , 3F
12/03 18:18, 3F
推
12/03 18:28, , 4F
12/03 18:28, 4F
推
12/03 19:23, , 5F
12/03 19:23, 5F
推
12/03 19:52, , 6F
12/03 19:52, 6F
※ 編輯: kent88ch (123.195.212.228), 12/04/2014 00:39:17
※ 編輯: kent88ch (123.195.212.228), 12/04/2014 00:40:39
TerraBattle 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
-8
17