[閒聊] 國際版的狀況...
英文好多,對於英文苦手的我來說真是痛苦
而且我不知道為什麼每次要說話的時候
都會很想用英文打出日文的羅馬拼音...
另外是說
關於上面文章有版友提到說怪物強度有更改的問題
經過我跑過好幾個地圖比對怪物強度後
(其實是去找各個地圖的果凍雞)
發現怪物的強度很有可能是跟現在日版的怪物強度是一樣的
掉落物相同的可能性也很高
像我有朋友在克六打到風靴
根據日版情報克六的毒果凍雞是會掉落風靴的
故我覺得相同的可能性應該是不低
然後是由技能推估的話
我很肯定絕對是相對於日版4.72的程度
因為波里斯的冰擊斬已經更新成「三下」了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
推估很可能日版4.53更新的赤月能加強魔劍與魔法技的效果很有可能也有
所以說...魔劍波抬頭吧!!!阿哈哈哈
若各位要查的話推薦大家去Tales Wiki
(順便奉上網址http://talewiki.com/talewiki.php)
是說我最近有在想要做一些中日英的道具及用語對照表
不知道有沒有人也有興趣
做好的話假設有人真的要漢化的話應該也會方便很多吧!
(順帶一提52彎刀的菊一文字台版翻一臻文字我就夠囧了...
國際版居然翻成First Katana...是第一把刀嗎(爆
--
往如平常,淡淡地品嚐憂愁,不是太白酒,只是愁更愁。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.36.41
推
11/10 14:51, , 1F
11/10 14:51, 1F
→
11/10 17:07, , 2F
11/10 17:07, 2F
→
11/10 17:07, , 3F
11/10 17:07, 3F
→
11/10 17:08, , 4F
11/10 17:08, 4F
→
11/10 17:37, , 5F
11/10 17:37, 5F
→
11/10 18:04, , 6F
11/10 18:04, 6F
→
11/10 23:34, , 7F
11/10 23:34, 7F
推
11/11 01:55, , 8F
11/11 01:55, 8F
TalesWeaver 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章