[心得] 都市傳說解體中心—演出極強但操作微冗

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (DK)時間3天前 (2025/02/15 22:38), 2天前編輯推噓18(18037)
留言55則, 22人參與, 11小時前最新討論串1/1
https://store.steampowered.com/app/2089600 《都市傳說解體中心》,集英社遊戲發行的作品。 基本上可以稱之為沒有法庭環節的逆轉,然後以都市傳說為主題。 總流程體感 10 小時,我的時數紀錄是 5.5 小時但跟我體感不太一致,應該有漏記。 不過必須要提一點是:實際遊戲情緒跟試玩版有點正好相反。 試玩版內容是第一章的前半,但第一章前半跟破完第一章的遊戲情緒正好相反,所以如果 是期待試玩版內容延續下去的話應該會失望。 再加上節奏有點冗,遊戲全程就是來回走路跟人講話的步調,每一個 UI 的反應速度都有 點恰到好處地慢了一點。因此還是滿挑玩家的,很難說能推薦所有玩家。 總之推薦給「玩試玩版可以接受遊戲節奏+可以接受發展跟想像的不一樣」的人。 但以遊戲內容來說,可以說是靠著極強的演出,以及結局的多重反轉,讓我覺得有寫一篇 文推薦的價值。不過如果看著這篇文就讓你有想玩的意識的話,讓我至少給個提醒: (開燈)本遊戲實際上完全沒有靈異要素 總之看各種角色顏藝、精彩的事件演出,如果可以接受遊戲流程有點冗的話應該都算能有 不錯的體驗 XD 以上簡單推薦一下。 -- (開發中)《自動混亂》https://store.steampowered.com/app/1274830/ 帶有部分類 Rogue 要素的極簡風雙搖桿射擊遊戲。 https://imgur.com/TQLbXfC.gif
(已推出)《自動混亂:零式》https://store.steampowered.com/app/1423670/ 極簡風生存射擊遊戲,著重在 10 分鐘一場的極簡循環。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.146.2.77 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1739630336.A.BC2.html

02/15 22:57, 3天前 , 1F
總之我要噓一個環節跟…解體
02/15 22:57, 1F

02/15 22:57, 3天前 , 2F
但解體中文上大概對,但配一個dissolution還是不對
02/15 22:57, 2F
不確定你想表達什麼,這是官方原文名稱啊? https://imgur.com/jlzbfV6

02/15 22:57, 3天前 , 3F
遊戲情緒也很奇怪?
02/15 22:57, 3F

02/15 22:59, 3天前 , 4F
對了,蠻挑玩家跟滿挑玩家也不一樣
02/15 22:59, 4F
※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:06:11

02/15 23:09, 3天前 , 5F
嗯…好吧,日文勉強過關,我沒想到這點,但官方用QQ這個
02/15 23:09, 5F

02/15 23:09, 3天前 , 6F
問題…唉
02/15 23:09, 6F
順帶一提是「蠻」通「滿」,不是反過來 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1235&la=0&powerMode=0 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=1236 ※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:10:20

02/15 23:09, 3天前 , 7F
先推心得,買了NS版但還沒開始玩
02/15 23:09, 7F

02/15 23:11, 3天前 , 8F
笑死 你敢糾正文字警察
02/15 23:11, 8F

02/15 23:22, 3天前 , 9F
那個爭議要找國文系就算了,來辯解遊戲情緒跟環節是什麼
02/15 23:22, 9F

02/15 23:22, 3天前 , 10F
02/15 23:22, 10F

02/15 23:24, 3天前 , 11F
上次爭蠻滿沒結論,但說真的兩個字差太多了硬要用字典說
02/15 23:24, 11F

02/15 23:24, 3天前 , 12F
通同…就跟刪節號早該改了,還在「滿」足通「蠻」橫?音
02/15 23:24, 12F

02/15 23:24, 3天前 , 13F
都不對了
02/15 23:24, 13F

02/15 23:29, 3天前 , 14F
我單看敘述是劇情不差,可操作ui不夠友善?這意思?
02/15 23:29, 14F
純使用性沒問題,做得很好。 但是有滿多操作都有額外延遲,反覆進行的時候就可能覺得有點拖。 這點加上很多時候算是有點要猜是要接著跟哪個物件互動,可能就會反覆浪費時間。

02/15 23:30, 3天前 , 15F
這款看了很久 直到現在上市還是下不了手
02/15 23:30, 15F
那建議先看一下簡體中文負評,如果覺得不會雷到你的話應該就還行。 簡中負評目前的方向大致上就是直撞雷點的人會有的埋怨。

02/15 23:31, 3天前 , 16F
大概是「這個世界沒有神」那種流程吧,猜一下
02/15 23:31, 16F
不太算,但多講都暴雷沒什麼辦法 XD

02/15 23:32, 3天前 , 17F
蠻跟滿就無解 就連專業文字工作人都分成兩派 你在ptt
02/15 23:32, 17F

02/15 23:32, 3天前 , 18F
上爭這個幹嘛
02/15 23:32, 18F

02/15 23:32, 3天前 , 19F
那個ID一直都這樣 專門來秀自己的無知的
02/15 23:32, 19F
※ 編輯: dklassic (106.146.2.77 日本), 02/15/2025 23:40:07

02/15 23:39, 3天前 , 20F
說人家秀無知的,安啦,你看其他都不敢辯
02/15 23:39, 20F

02/16 00:00, 3天前 , 21F
人家好好分享心得,一兩個字提一下就好,在那邊當文字
02/16 00:00, 21F

02/16 00:00, 3天前 , 22F
警察,怎不去詩歌板玩寫作,遊戲心得才重要吧?
02/16 00:00, 22F

02/16 00:11, 3天前 , 23F
解謎的問題有點簡陋 遊戲過程很冗長 除了結局其他沒什麼
02/16 00:11, 23F

02/16 00:11, 3天前 , 24F
爆點 演出跟音樂倒是還不錯 當成日劇看
02/16 00:11, 24F

02/16 00:13, 3天前 , 25F
笑死糾正就算了還糾到遊戲名,想當文字警察眼睛還不放亮點
02/16 00:13, 25F

02/16 01:31, 3天前 , 26F
其實蠻好玩的 就是整個沒有解謎也沒有靈異 單純就視覺
02/16 01:31, 26F

02/16 01:31, 3天前 , 27F
小說
02/16 01:31, 27F

02/16 01:33, 3天前 , 28F
然後這款就是真相會有人反感有人喜歡的那種 但中間章節
02/16 01:33, 28F

02/16 01:33, 3天前 , 29F
的故事演出都很好看
02/16 01:33, 29F

02/16 01:45, 3天前 , 30F
總共幾個章節啊 推理要素就試玩版呈現的那樣而已嗎?
02/16 01:45, 30F

02/16 02:04, 3天前 , 31F
6章 沒玩過試玩版 但推理要素基本可以説是0
02/16 02:04, 31F

02/16 02:20, 3天前 , 32F
目前玩到第二章,蠻常被突然出現的東西嚇到 但還是好
02/16 02:20, 32F

02/16 02:20, 3天前 , 33F
玩XD
02/16 02:20, 33F

02/16 09:40, 3天前 , 34F
文字警察惱羞了嗎?
02/16 09:40, 34F

02/16 10:18, 3天前 , 35F
文字警察其實滿好笑的 我都當笑話看
02/16 10:18, 35F

02/16 10:46, 3天前 , 36F
不是已經被黑了就是懶得跟他辯 結果還當成自己贏了
02/16 10:46, 36F

02/16 14:29, 2天前 , 37F
那個人永遠都在秀自己的下限 卻又沾沾自喜 真的非常
02/16 14:29, 37F

02/16 14:29, 2天前 , 38F
可悲
02/16 14:29, 38F

02/16 16:08, 2天前 , 39F
我只想問嚇人嗎? 不知道該不該入
02/16 16:08, 39F
演出做得很好,我是沒有被嚇到但可以想像有人會被嚇到。 看商店頁面的圖看會不會有毛毛的感覺可以當個參考(?

02/16 16:37, 2天前 , 40F
裡面都是象素風格 要嚇人也沒什麼畫面好嚇
02/16 16:37, 40F
我覺得是反過來,正因為低解析度表現,東西都可以被畫得很不可名狀,就跟恐怖遊戲都 要用黑暗表現是同個道理,看不清楚才恐怖 XD 低解析度視覺的恐怖遊戲可以試試看 Faith: https://store.steampowered.com/app/1179080 ※ 編輯: dklassic (220.146.198.130 日本), 02/16/2025 17:35:00

02/16 19:21, 2天前 , 41F
該破關,還蠻愛這種風格的
02/16 19:21, 41F

02/16 20:29, 2天前 , 42F
上面有人很無聊直接在心得破梗 噓一下
02/16 20:29, 42F

02/16 22:23, 2天前 , 43F
這次沒人喊支語警察,是換詞還是假裝沒支語問題?
02/16 22:23, 43F
因為我沒有使用支語啊 XD 大家只覺得你在叼我用字。 你也根本沒解釋為什麼環節跟情緒是錯誤用字,只說怪怪的就跑了叫我自己解釋。 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=102666 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=85664 幫你查好字典了告訴我用錯在哪。 ※ 編輯: dklassic (106.146.17.225 日本), 02/17/2025 04:14:09

02/17 09:33, 2天前 , 44F
經典的支語辯解起手式
02/17 09:33, 44F

02/17 09:33, 2天前 , 45F
環節通常用在中國結不用在代替節目階段跟遊戲分段,而遊
02/17 09:33, 45F

02/17 09:33, 2天前 , 46F
戲情緒…聽起來就英文直譯,網路還搜不到這四個字
02/17 09:33, 46F

02/17 10:07, 2天前 , 47F
好好一個遊戲推廣串就被某人截串搞爛了 噁心
02/17 10:07, 47F

02/17 11:29, 2天前 , 48F
截串跟噁心這兩個也…果然同好都會來幫腔,起碼用劫
02/17 11:29, 48F

02/17 13:18, 2天前 , 49F
好好一篇心得文跑來批鬥這點也蠻支那的
02/17 13:18, 49F

02/18 10:30, 1天前 , 50F
噁心也能支語喔 那是真的噁心
02/18 10:30, 50F

02/18 22:54, 14小時前 , 51F
47樓的噁心是當形容詞用,蠻一般的台灣用法吧,對岸
02/18 22:54, 51F

02/18 22:54, 14小時前 , 52F
有時會當動詞,這才跟台式用法不一樣
02/18 22:54, 52F

02/18 22:55, 14小時前 , 53F
回到遊戲內容,目前玩到第二章,真的操作有點冗XD如
02/18 22:55, 53F

02/18 22:55, 14小時前 , 54F
果可以自動播對話就好了,一直按的確會有點煩
02/18 22:55, 54F

02/19 01:44, 11小時前 , 55F
推文怎麼有人在秀下限 我被噁心到了 嘔嘔
02/19 01:44, 55F
文章代碼(AID): #1diAS0l2 (Steam)
文章代碼(AID): #1diAS0l2 (Steam)