[問題] Steam的特攻神諜5 中文化

看板Steam (線上遊戲平台)作者 (kerker)時間1月前 (2024/12/28 14:02), 1月前編輯推噓21(23221)
留言46則, 28人參與, 1月前最新討論串1/1
這遊戲我記得只有PS版本的有中文化但語音是英文的,Steam好像沒有中文化版本 已經過了這麼多年了,還是堅持不來一個日文語音中文化版本的特攻神諜5... 因為已經聽習慣大塚明夫的史內克日文配音了,所以MGS系列我只剩下五代還沒破.. 而且Steam的中文化好像也是針對英文版的?日文版的好像會有問題? 所以現在是否已經有完美的日文版中文化補釘了嗎0.0? 其實我PS5上已經有所有版本的MGS5,之前PSN送的,但如果steam可以把日文版改中文 字幕,我願意再買一次XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.212.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1735365721.A.9E9.html

12/28 14:11, 1月前 , 1F
微乎其微吧,就像崛起:再復仇鎖區很難改變。
12/28 14:11, 1F

12/28 14:12, 1月前 , 2F
即使桃鐵中文化及野球魂UI中文化的現在
12/28 14:12, 2F

12/28 14:16, 1月前 , 3F
中文化+日配可以呀但是步驟比較麻煩,巴哈專區有文章
12/28 14:16, 3F

12/28 14:18, 1月前 , 4F
至於問題嗎?我以前安裝過只有遇到某段劇情過場變回英配
12/28 14:18, 4F

12/28 14:18, 1月前 , 5F
,其他就沒看到什麼bug
12/28 14:18, 5F

12/28 14:26, 1月前 , 6F
?
12/28 14:26, 6F

12/28 14:29, 1月前 , 7F
有時聽到中文會不習慣XD
12/28 14:29, 7F

12/28 14:36, 1月前 , 8F
燃燒坦克:
12/28 14:36, 8F

12/28 14:52, 1月前 , 9F
潛龍碟影
12/28 14:52, 9F

12/28 15:02, 1月前 , 10F
樓上也是打錯字 笑死
12/28 15:02, 10F
有打錯字嗎0.0? ※ 編輯: yankae (114.45.212.116 臺灣), 12/28/2024 15:19:21

12/28 15:24, 1月前 , 11F
我諜打成碟
12/28 15:24, 11F

12/28 15:45, 1月前 , 12F
那個是V不是5.當外傳看就好.人物性格跟劇情也接不太起
12/28 15:45, 12F

12/28 15:45, 1月前 , 13F
來.這樣大概比較能接受不同人聲音
12/28 15:45, 13F

12/28 16:16, 1月前 , 14F
V不是5?
12/28 16:16, 14F

12/28 16:36, 1月前 , 15F
乾隆諜影
12/28 16:36, 15F

12/28 16:39, 1月前 , 16F
神作 有中文版我會想再重破一次
12/28 16:39, 16F

12/28 17:01, 1月前 , 17F
合金裝備
12/28 17:01, 17F

12/28 17:47, 1月前 , 18F
'V'enom
12/28 17:47, 18F

12/28 18:28, 1月前 , 19F
真的神作,可惜後續覺得不完整,補完劇情應該是接最早的1
12/28 18:28, 19F

12/28 18:28, 1月前 , 20F
12/28 18:28, 20F

12/28 20:23, 1月前 , 21F
兩年前玩過日語中字印象中沒碰到問題
12/28 20:23, 21F

12/28 20:39, 1月前 , 22F
等三代重製看看
12/28 20:39, 22F

12/28 20:59, 1月前 , 23F
是幻痛嗎?中文化是從ps提取的,品質就官方品質,就是
12/28 20:59, 23F

12/28 20:59, 1月前 , 24F
多個安裝步驟而已
12/28 20:59, 24F

12/28 22:06, 1月前 , 25F
全金屬齒輪
12/28 22:06, 25F

12/28 23:21, 1月前 , 26F
把第一章當big boss復仇篇,第二章是解明篇就蠻ok的.後面
12/28 23:21, 26F

12/28 23:21, 1月前 , 27F
沒有就算了
12/28 23:21, 27F

12/29 02:26, 1月前 , 28F
古早譯名
12/29 02:26, 28F

12/29 02:27, 1月前 , 29F
我記得巴哈有教學 但要日語+中字的步驟比較複雜
12/29 02:27, 29F

12/29 02:29, 1月前 , 30F
然後這個翻譯真的挺懷念 還好你沒有打燃燒坦克
12/29 02:29, 30F

12/29 03:38, 1月前 , 31F
推譯名,正台灣老玩家
12/29 03:38, 31F

12/29 10:07, 1月前 , 32F
我也是記這個翻譯名稱, 好懷念
12/29 10:07, 32F

12/29 10:48, 1月前 , 33F
以前玩ps2那一代就是這翻譯
12/29 10:48, 33F

12/29 10:48, 1月前 , 34F
比潛龍諜影好聽多了
12/29 10:48, 34F

12/29 12:46, 1月前 , 35F
妹子最近在重玩 老好多
12/29 12:46, 35F

12/29 13:17, 1月前 , 36F
台灣古早譯名喔? MGS就特攻神諜 MG就燃燒坦克 合金裝備是簡
12/29 13:17, 36F

12/29 13:17, 1月前 , 37F
中圈 其實我有聽過八卦 日本人不喜歡特攻
12/29 13:17, 37F

12/29 23:17, 1月前 , 38F
不知道是不是早期盜版翻譯 反正就真的老人臭才會知道的譯
12/29 23:17, 38F

12/29 23:17, 1月前 , 39F
12/29 23:17, 39F

12/29 23:17, 1月前 , 40F
知道一些30.40歲的也比較習慣講特攻神碟
12/29 23:17, 40F

12/29 23:18, 1月前 , 41F
12/29 23:18, 41F

12/30 19:15, 1月前 , 42F
我1999年 看不懂日文 卻很喜歡 當時就叫特攻神諜
12/30 19:15, 42F

12/30 19:16, 1月前 , 43F
日本的特攻是自殺魚雷
12/30 19:16, 43F

12/30 19:16, 1月前 , 44F
剛好開頭從魚類管QQ
12/30 19:16, 44F

12/31 00:28, 1月前 , 45F
上個月剛開始玩 照巴哈的設定走沒問題 英文版中字日
12/31 00:28, 45F

12/31 00:28, 1月前 , 46F
語配音
12/31 00:28, 46F
文章代碼(AID): #1dRvHPdf (Steam)
文章代碼(AID): #1dRvHPdf (Steam)