[閒聊] 孤島驚魂4的翻譯好奇一問已刪文
最近重刷孤島驚魂4
卸載大陸漢化 改用官方漢化
但是官方漢化竟然把那小女生名字叫成 巴抓??
WTF
那麼可愛的小女生
我一看到巴抓這名字就想到嘎抓 不然就是巴嘎冏
傻眼貓咪
bahdra學大陸漢化翻譯芭德拉不是很好嗎??
不過另外有一點我倒是很驚訝
在技能那邊有分成老虎大象
官方漢化是翻譯成香象
我後來去查 原文是elephant
但是官方漢化的香象帶有佛教的意思 跟遊戲內容倒是蠻配的
我還不知道有香象這種東西
能翻成這樣也是蠻厲害的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.200.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1664891925.A.CC7.html
噓
10/04 22:05,
1年前
, 1F
10/04 22:05, 1F
噓
10/04 22:20,
1年前
, 2F
10/04 22:20, 2F
噓
10/04 22:22,
1年前
, 3F
10/04 22:22, 3F
→
10/04 22:32,
1年前
, 4F
10/04 22:32, 4F
→
10/04 22:33,
1年前
, 5F
10/04 22:33, 5F
噓
10/04 22:35,
1年前
, 6F
10/04 22:35, 6F
噓
10/04 22:45,
1年前
, 7F
10/04 22:45, 7F
→
10/04 23:06,
1年前
, 8F
10/04 23:06, 8F
噓
10/04 23:07,
1年前
, 9F
10/04 23:07, 9F
→
10/04 23:07,
1年前
, 10F
10/04 23:07, 10F
噓
10/04 23:09,
1年前
, 11F
10/04 23:09, 11F
噓
10/04 23:16,
1年前
, 12F
10/04 23:16, 12F
噓
10/04 23:49,
1年前
, 13F
10/04 23:49, 13F
噓
10/05 01:03,
1年前
, 14F
10/05 01:03, 14F
噓
10/05 01:08,
1年前
, 15F
10/05 01:08, 15F
噓
10/05 06:32,
1年前
, 16F
10/05 06:32, 16F
噓
10/05 07:00,
1年前
, 17F
10/05 07:00, 17F
噓
10/05 08:47,
1年前
, 18F
10/05 08:47, 18F
噓
10/05 09:37,
1年前
, 19F
10/05 09:37, 19F
→
10/05 09:37,
1年前
, 20F
10/05 09:37, 20F
我這帖子有點水平好么??
不然你們知道香象這個詞嗎??
而且 還有哪款游戲原文是很普通的
但是神翻譯的 跟游戲很搭的??
舉例看看啊
你們自己不舉...
※ 編輯: zz2895341 (125.230.200.44 臺灣), 10/05/2022 10:05:26
→
10/05 10:13,
1年前
, 21F
10/05 10:13, 21F
噓
10/05 10:51,
1年前
, 22F
10/05 10:51, 22F
噓
10/05 11:13,
1年前
, 23F
10/05 11:13, 23F
→
10/05 11:23,
1年前
, 24F
10/05 11:23, 24F
噓
10/05 11:26,
1年前
, 25F
10/05 11:26, 25F
噓
10/05 13:12,
1年前
, 26F
10/05 13:12, 26F
推
10/05 17:15,
1年前
, 27F
10/05 17:15, 27F
噓
10/05 17:39,
1年前
, 28F
10/05 17:39, 28F
→
10/05 17:39,
1年前
, 29F
10/05 17:39, 29F
噓
10/05 20:18,
1年前
, 30F
10/05 20:18, 30F
噓
10/05 20:44,
1年前
, 31F
10/05 20:44, 31F
噓
10/05 20:46,
1年前
, 32F
10/05 20:46, 32F
噓
10/06 13:59,
1年前
, 33F
10/06 13:59, 33F
噓
10/06 19:15,
1年前
, 34F
10/06 19:15, 34F
Steam 近期熱門文章
12
32
PTT遊戲區 即時熱門文章
12
18