[分享] 星海2 兵種中英文對照表

看板StarCraft (星海爭霸2 - SC2)作者 (搞不懂自己想法)時間15年前 (2010/10/17 10:10), 編輯推噓40(4008)
留言48則, 38人參與, 最新討論串1/1
Z 中文 英文 工蟲 Drone 王蟲 Overlord 異化蟲 Zergling 后蟲 Queen 刺蛇 Hydralisk 毒爆蟲 Baneling 監察王蟲 Overseer 蟑螂 Roach 感染蟲 Infestor 飛螳 Mutalisk 腐化飛蟲 Corruptor 雷獸 Ultralisk 寄生王蟲 Brood-lord T 陸戰隊 marine 掠奪者 marauder 死神 reaper 幽靈特務 ghost 惡狼 hellion 攻城坦克 siege-tank 雷神 thor 維京 viking 醫療艇 medivac 渡鴉 raven 女妖 banshee 大和 battlecruiser P 狂戰士 zealot 追獵者 stalker 哨衛 sentry 觀察者 observer 不朽者 immortal 傳輸菱鏡 warp-prism 巨像 colossus 鳳凰 phoenix 虛空 void-ray 高階聖堂 high-templar 黑暗聖堂 dark-templar 執政官 archon 航母 carrier 聖母鑑 mothership -- 最近跳到美版... 打RT時深刻覺得 英文單位名稱很重要阿XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.157.197

10/17 10:12, , 1F
10/17 10:12, 1F

10/17 10:12, , 2F
正需要 推
10/17 10:12, 2F

10/17 10:12, , 3F
10/17 10:12, 3F

10/17 10:13, , 4F
掠奪者英文 => Imba
10/17 10:13, 4F

10/17 10:13, , 5F
樓上中肯XD
10/17 10:13, 5F

10/17 10:27, , 6F
樓上那是陸戰隊的英文吧
10/17 10:27, 6F

10/17 10:27, , 7F
10/17 10:27, 7F

10/17 10:29, , 8F
嗚嗚 探測姬哩?
10/17 10:29, 8F

10/17 10:30, , 9F
在我床上
10/17 10:30, 9F

10/17 10:31, , 10F
5982也有一篇了
10/17 10:31, 10F

10/17 10:40, , 11F
傳輸菱鏡=wong-prism 聖母艦=mothershit
10/17 10:40, 11F

10/17 10:43, , 12F
疑? 略奪不是Master Hong?
10/17 10:43, 12F

10/17 10:46, , 13F
Master Hong +1 XDXD
10/17 10:46, 13F

10/17 10:46, , 14F
我發現我想打的是wrong...=.=
10/17 10:46, 14F

10/17 10:49, , 15F
雷神好像是THRO
10/17 10:49, 15F

10/17 10:51, , 16F
請問特務是叫ghost那任務中的鬼子也是叫ghost嗎?
10/17 10:51, 16F

10/17 10:51, , 17F
英文版中是如何區分這兩種單位的?
10/17 10:51, 17F

10/17 10:52, , 18F
樓上想問的是幽魂?
10/17 10:52, 18F

10/17 10:54, , 19F
對,是指幽魂(鬼子),因為記得一代的鬼子也叫ghost
10/17 10:54, 19F

10/17 10:54, , 20F
探測姬=probe-princess SCV=SCV(廢話
10/17 10:54, 20F

10/17 10:55, , 21F
太空工程車= =
10/17 10:55, 21F

10/17 10:57, , 22F
Space Construction Vehicle
10/17 10:57, 22F

10/17 10:58, , 23F
醫療"艇"
10/17 10:58, 23F
thanks !

10/17 10:59, , 24F
這太瘋狂了! Super Crazy Vehicle
10/17 10:59, 24F
※ 編輯: QQamin 來自: 114.43.157.197 (10/17 11:02)

10/17 11:08, , 25F
再加個綽號也不錯
10/17 11:08, 25F

10/17 11:10, , 26F
幽靈特務:ghost 幽魂:Spectre
10/17 11:10, 26F

10/17 11:21, , 27F
請問可以加一些常用的縮寫或暱稱嗎?對新手比較有幫助
10/17 11:21, 27F

10/17 11:22, , 28F
這樣以後看不懂也比較好爬文 例如MMM
10/17 11:22, 28F

10/17 11:28, , 29F
我覺得SC2單位好記多了 WC3的英文單字都不常見
10/17 11:28, 29F

10/17 11:52, , 30F
探測姬 Probe 太空工程車SCV 是說可以同場加映建築物嗎XD
10/17 11:52, 30F

10/17 12:04, , 31F
大和?戰鬥巡洋艦?
10/17 12:04, 31F

10/17 12:48, , 32F
10/17 12:48, 32F

10/17 13:14, , 33F
玩星海也要背單字囉
10/17 13:14, 33F

10/17 13:16, , 34F
聖母"艦"
10/17 13:16, 34F

10/17 13:26, , 35F
聖母"艇"
10/17 13:26, 35F

10/17 13:54, , 36F
Brooding寄生蟲 Larva幼蟲(應該是?) Intercepter攔截機
10/17 13:54, 36F

10/17 13:58, , 37F
MULE礦螺 Banshee女妖轟炸機 Battlecruiser戰巡艦
10/17 13:58, 37F

10/17 14:01, , 38F
鳳凰"戰機",虛空"艦",航"空"母"艦",高階/黑暗聖堂"武士"
10/17 14:01, 38F

10/17 14:35, , 39F
聖母鑑 mother fXXker ship 隊友出一定要說這句...
10/17 14:35, 39F

10/17 14:47, , 40F
推推~ 實用~
10/17 14:47, 40F

10/17 15:17, , 41F
英文 改成 English 哈 那樣就完善了XD
10/17 15:17, 41F

10/17 15:35, , 42F
推 好文
10/17 15:35, 42F

10/17 16:11, , 43F
打錯囉,應該是low templar唷 XDD
10/17 16:11, 43F

10/17 16:29, , 44F
陸戰隊:imba 掠奪者:iMba
10/17 16:29, 44F

10/17 16:36, , 45F
那醫療艇哩XD
10/17 16:36, 45F

10/17 16:47, , 46F
后蟲:Big Sis
10/17 16:47, 46F

10/17 19:37, , 47F
Brood lord噴的是 Broodling喔, 就跟Zergling一樣有"l"
10/17 19:37, 47F

10/17 21:40, , 48F
原來不是low-templar
10/17 21:40, 48F
文章代碼(AID): #1CkbiB_U (StarCraft)
文章代碼(AID): #1CkbiB_U (StarCraft)