看板 [ SRW ]
討論串[問題] 誇張的大前卡
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓9(9推 0噓 1→)留言10則,0人參與, 最新作者ZENGAR (請叫我『傑卡‧索波特』)時間19年前 (2006/12/20 14:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
dygenguar不是比安取的名字. 比安取的正式機體名稱就只有「dynamic genenal guardian」. 其他人略稱為DGG系列,就只有傑卡獨斷略稱作dygenguar....... 那可以試試叫「大善牙」XDrz. --. ゼンガー『お借りした斬艦刀...感謝する、だが最後は...
(還有112個字)

推噓10(10推 0噓 0→)留言10則,0人參與, 最新作者Kinra (喵天使)時間19年前 (2006/12/20 08:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大善火是比較沒道理的. 因為如果走漢字路線 ガ(GA)怎樣也不會變成火. 大跟善都走漢字路線 到最後一個字突然脫離就顯得很不協調. GA變成卡雖然也不準確 但國語本來就沒[g]的音. 所以就算翻成嘎(沒人會同意吧XD)也還是不準確. 準確度的標準相同的狀況下. 大傑卡這翻譯比大善火好多了. 大前卡會
(還有280個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁