[轉錄][XD] 一位大老闆面試新人的考題!
※ [本文轉錄自 joke 看板]
作者: IDJOE (死小孩) 站內: joke
標題: [XD] 一位大老闆面試新人的考題!
時間: Wed Jul 30 11:51:19 2008
我的老同學現在富得流油。( 有錢得不得了!!)
他創立了一個軟體公司,開發了一系列軟體,生意越做越大。
今天他來到這個城市後馬上打電話給我。
〝韓昕,是我啊!聽出來了嗎?是這樣的,我到這兒的大學招畢業生,要在這兒待上
五天,咱們哥倆趁這個時間好好聚一聚。我作東!〞
既然他要做東,我理所當然順水推舟。人家是老闆,不吃白不吃!
我來到他下榻的賓館,看見一個大學生模樣的人站在他面前接受面試。
〝這樣吧〞,我的老同學說:〝我這裡有一個魔術方塊,你能不能把它弄成六面六種
顏色呢?你看清楚,我給你做個示範。〞說著,他扳起了魔術方塊。不一會兒,那個
魔術方塊就扳好了。
看到了嗎?他說:〝你也來做一遍吧!〞
那個大學生拿著魔術方塊,面有難色。我的老同學看到了我,便對大學生說:〝如果
你沒考慮好,可以把魔術方塊拿回去考慮。我直到星期五才走。〞
等那個大學生走了後,我問老同學:〝怎麼?這就是你獨創的考題?〞
〝咳!這個人有後臺,我不好意思不要他。所以給他出個題考考他,以便到時候給他
排個合適的職務。〞
〝要是我〞,我說,〝可沒有你那麼聰明,我會把魔術方塊拆開,然後一個個安上去。〞
〝如果他這樣做就好了。這就說明他敢做敢當,就可以從事開拓市場方面的工作。〞
〝那其他的做法呢?〞
〝現在的孩子都不玩魔術方塊了,所以我不相信他能馬上扳好。〞
〝如果他拿漆把六面刷出不同顏色,就說明他很有創意,可以從事軟體發展部的工 作。
〞
〝如果他今天下午就把魔術方塊拿回來,就說明他非常聰明,領悟能力強,做我的助
理最合適了。〞
〝如果他星期三之前把魔術方塊拿回來,表示他請教了人,也就是說他很有人緣,可
以讓他去客戶服務部工作。〞
〝如果他在我走之前拿回來,說明他勤勞肯幹,從事低階程式師的工作沒問題。〞
〝如果他最終拿回來說他還是不會,那說明他人很老實,可以從事保管和財務的工作。〞
〝可是如果他不拿回來,那我就愛莫能助了。〞
原來如此!
第二天晚上,我的老同學請我吃飯。在飯桌上,我又問起了魔術方塊的事。
這一回,我的老同學有些得意洋洋。
〝那個大學生我要定了!他今天早上把魔術方塊還給了我。你猜怎麼的?〞
〝他買了一個新的給我!〞
他說:〝舊的魔術方塊我扳來扳去都無法還原。所以我新買了一個,它比你原來的那個更
大,更靈活!〞
〝這說明什麼?〞我問。
..............
..............
........
........
....
...
...
...
我的老同學壓低了聲音:
〝他絕對是做盜版的好材料!〞
--
http://www.wretch.cc/album/j5888400
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.104.161
推
07/30 11:54,
07/30 11:54
推
07/30 12:03,
07/30 12:03
推
07/30 12:08,
07/30 12:08
推
07/30 12:10,
07/30 12:10
推
07/30 12:12,
07/30 12:12
→
07/30 12:12,
07/30 12:12
推
07/30 12:20,
07/30 12:20
推
07/30 12:21,
07/30 12:21
推
07/30 12:22,
07/30 12:22
推
07/30 12:35,
07/30 12:35
推
07/30 12:37,
07/30 12:37
→
07/30 12:40,
07/30 12:40
噓
07/30 12:41,
07/30 12:41
噓
07/30 12:43,
07/30 12:43
推
07/30 12:56,
07/30 12:56
推
07/30 13:04,
07/30 13:04
推
07/30 13:08,
07/30 13:08
推
07/30 13:09,
07/30 13:09
推
07/30 13:13,
07/30 13:13
推
07/30 13:14,
07/30 13:14
推
07/30 13:15,
07/30 13:15
推
07/30 13:24,
07/30 13:24
推
07/30 13:24,
07/30 13:24
→
07/30 13:25,
07/30 13:25
推
07/30 13:31,
07/30 13:31
噓
07/30 13:35,
07/30 13:35
推
07/30 13:36,
07/30 13:36
→
07/30 13:39,
07/30 13:39
推
07/30 13:41,
07/30 13:41
推
07/30 13:43,
07/30 13:43
→
07/30 13:43,
07/30 13:43
推
07/30 13:44,
07/30 13:44
→
07/30 13:46,
07/30 13:46
推
07/30 13:48,
07/30 13:48
推
07/30 13:48,
07/30 13:48
推
07/30 13:50,
07/30 13:50
→
07/30 13:52,
07/30 13:52
推
07/30 13:53,
07/30 13:53
推
07/30 14:13,
07/30 14:13
還有 37 則推文
還有 2 段內文
→
07/31 23:26, , 7F
07/31 23:26, 7F
→
07/31 23:27, , 8F
07/31 23:27, 8F
→
07/31 23:27, , 9F
07/31 23:27, 9F
→
07/31 23:28, , 10F
07/31 23:28, 10F
推
07/31 23:28, , 11F
07/31 23:28, 11F
→
07/31 23:28, , 12F
07/31 23:28, 12F
推
07/31 23:30, , 13F
07/31 23:30, 13F
推
07/31 23:33, , 14F
07/31 23:33, 14F
推
07/31 23:34, , 15F
07/31 23:34, 15F
推
07/31 23:34, , 16F
07/31 23:34, 16F
推
07/31 23:34, , 17F
07/31 23:34, 17F
推
07/31 23:39, , 18F
07/31 23:39, 18F
推
07/31 23:40, , 19F
07/31 23:40, 19F
推
07/31 23:41, , 20F
07/31 23:41, 20F
推
07/31 23:42, , 21F
07/31 23:42, 21F
→
07/31 23:43, , 22F
07/31 23:43, 22F
推
07/31 23:46, , 23F
07/31 23:46, 23F
→
07/31 23:46, , 24F
07/31 23:46, 24F
推
07/31 23:50, , 25F
07/31 23:50, 25F
推
07/31 23:51, , 26F
07/31 23:51, 26F
推
08/01 00:43, , 27F
08/01 00:43, 27F
推
08/01 00:46, , 28F
08/01 00:46, 28F
→
08/01 00:47, , 29F
08/01 00:47, 29F
推
08/01 01:02, , 30F
08/01 01:02, 30F
推
08/01 01:03, , 31F
08/01 01:03, 31F
推
08/01 01:08, , 32F
08/01 01:08, 32F
推
08/01 01:09, , 33F
08/01 01:09, 33F
推
08/01 01:32, , 34F
08/01 01:32, 34F
→
08/01 01:44, , 35F
08/01 01:44, 35F
推
08/01 02:00, , 36F
08/01 02:00, 36F
→
08/01 03:40, , 37F
08/01 03:40, 37F
→
08/01 03:41, , 38F
08/01 03:41, 38F
推
08/01 04:33, , 39F
08/01 04:33, 39F
推
08/01 06:44, , 40F
08/01 06:44, 40F
推
08/01 14:16, , 41F
08/01 14:16, 41F
推
08/01 14:33, , 42F
08/01 14:33, 42F
→
08/01 15:38, , 43F
08/01 15:38, 43F
推
08/01 18:28, , 44F
08/01 18:28, 44F
推
08/02 08:58, , 45F
08/02 08:58, 45F
推
08/29 01:08, , 46F
08/29 01:08, 46F
Rubiks 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
11
12
9
19