[問題] 極樂迪斯科中文翻譯翻得好嗎?

看板RealPlaying (美式 RPG)作者 (Total)時間3年前 (2021/01/13 17:00), 編輯推噓13(13013)
留言26則, 13人參與, 3年前最新討論串1/1
如題, 考慮買來玩,想問不知中文翻得如何? 老人家沒心力玩英文版了.... 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.24.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M.1610528422.A.B95.html

01/13 17:49, 3年前 , 1F
就只是校訂簡體中文而已,很多沒改,比如說康米主義
01/13 17:49, 1F

01/13 17:49, 3年前 , 2F
基本上你就當作用繁體玩簡體補丁比較不會失望
01/13 17:49, 2F

01/13 17:51, 3年前 , 3F
相關討論可以去巴哈看
01/13 17:51, 3F

01/13 19:52, 3年前 , 4F
遊戲現在內建一鍵即時切換語言 可以中英隨時切換玩
01/13 19:52, 4F

01/13 19:53, 3年前 , 5F
不過他將要出最終剪接版 可以到時候再玩
01/13 19:53, 5F

01/13 21:21, 3年前 , 6F
感謝大家的回覆
01/13 21:21, 6F

01/14 00:50, 3年前 , 7F
不清楚中文,但極樂是完全值得硬啃的好遊戲
01/14 00:50, 7F

01/14 01:20, 3年前 , 8F
建議可以等看看繁中 不知道會不會好一點 簡中很多大
01/14 01:20, 8F

01/14 01:20, 3年前 , 9F
陸用語
01/14 01:20, 9F

01/14 08:40, 3年前 , 10F
繁中已經出了 上面推文有說 其實就是簡轉繁
01/14 08:40, 10F

01/14 09:00, 3年前 , 11F
基本上就是簡轉繁 而且我玩到中間有一段對話都參雜口口口
01/14 09:00, 11F

01/14 11:30, 3年前 , 12F

01/14 11:42, 3年前 , 13F
看樓上的圖繁中稍微修過的樣子?雖然我不知道康米主義是什
01/14 11:42, 13F

01/14 11:42, 3年前 , 14F
麼XD
01/14 11:42, 14F

01/14 11:42, 3年前 , 15F
喔是共產主義的意思
01/14 11:42, 15F

01/14 13:30, 3年前 , 16F
是簡轉繁的話那算了,直接原文
01/14 13:30, 16F

01/14 17:20, 3年前 , 17F
這款你硬食英文應該連一樓大廳都沒法踏出去 XD
01/14 17:20, 17F

01/14 23:20, 3年前 , 18F
這家之前投票語言化順序的時候不是說的很好聽嗎?結
01/14 23:20, 18F

01/14 23:20, 3年前 , 19F
果只是簡轉繁?
01/14 23:20, 19F

01/15 10:47, 3年前 , 20F
台灣慣用語應該叫卡拉馬助夫 這譯者連俄國經典文學都不懂
01/15 10:47, 20F

01/15 10:48, 3年前 , 21F
卡拉斯·馬佐夫是什麼鬼 www
01/15 10:48, 21F

01/16 01:36, 3年前 , 22F
這樣看下來感覺翻得不好耶
01/16 01:36, 22F

01/16 04:22, 3年前 , 23F
竟然只是簡轉繁喔?當時不是說特別請有語文相關的專家
01/16 04:22, 23F

01/16 04:22, 3年前 , 24F
去翻嗎
01/16 04:22, 24F

01/16 14:24, 3年前 , 25F
對啊 雖然有說是基於簡翻上潤色 但實際上只是丟簡轉繁
01/16 14:24, 25F

01/16 14:24, 3年前 , 26F
而已
01/16 14:24, 26F
文章代碼(AID): #1V_hQckL (RealPlaying)
文章代碼(AID): #1V_hQckL (RealPlaying)