看板 [ RTS ]
討論串[UAW]Hierarchy單位翻譯(英特衛版)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者NoCanDo (沒法度)時間17年前 (2008/10/03 07:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛去看過英特衛的uaw劇情介紹. 感覺與我認知的有所差距. novus根據wiki的介紹,應該是一個文明所創造的智慧機械. 然後這個文明被h毀滅後,誓言消滅h?. 算了,以官方為準吧. 不過遊戲本身有翻譯嗎?還是只翻說明書而已?. --. 梅花隨風飄 熊貓在奔跑 行憲老公公 駕著美麗雪橇. 經過了

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者Raiden502 (鮮紅的戰神)時間17年前 (2008/10/03 00:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Hierarchy:海拉奇. Orlok the Eternal:「永恆者」歐洛克. Kamal Re'x the Abductor:「綁架者」卡莫‧雷克斯. Nufai:努法依. Glyph Carver:符文雕刻者. Monolith:獨石. Lost One:失落者. Grunt:兵卒. Br
(還有265個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁