[問題] 遊戲中文化

看板RTS (即時戰略 - Real Time Strategy)作者 (沒法度)時間17年前 (2008/06/30 17:22), 編輯推噓5(5018)
留言23則, 5人參與, 最新討論串1/1
許多在台灣沒有代理,或是代理商不願意中文化的遊戲 大陸的網友都會製作簡體中文的檔案 我有個希望,我想要摸看看遊戲翻譯的方法,製作繁體中文化,可惜沒有門路 不知道板上有沒有人知道方法? 目前我是想用UAW起頭... -- :「我叔叔以前有兼差做消波塊 <( ̄︶ ̄)> <( ̄︶ ̄)> 小時候我都稱那個做 肉粽 ( ′-`)y-~ 」 鄉民a:「驚!」 鄉民b:「這個不能惹!」 鄉民c:「靠!比mini還猛!」 摘錄自《 -快樂的童年》ψ http://ncd-nocando.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.98.24

06/30 17:51, , 1F
跟大陸網友報名當繁體組XD 我聽說有人試過
06/30 17:51, 1F

06/30 21:19, , 2F
一語驚醒夢中人,剛剛去找到遊俠UAW中文化的人員名單
06/30 21:19, 2F

06/30 21:19, , 3F
來去接觸看看= =
06/30 21:19, 3F

07/01 11:06, , 4F
不太清楚了 用Finalbig 把檔案解出來 在用dateditor 把英文
07/01 11:06, 4F

07/01 11:07, , 5F
慢慢改成中文 話說所有該介紹該翻譯的我文章都寫一堆了
07/01 11:07, 5F

07/01 11:08, , 6F
所以游俠那個漢化就懶得參加了 撲撲撲
07/01 11:08, 6F

07/01 11:49, , 7F
dateditor應該開不了UAW的DAT吧?
07/01 11:49, 7F

07/01 12:21, , 8F
可以呀 翻譯劇情的時候我就弄過了
07/01 12:21, 8F

07/01 12:54, , 9F
原來是我拿錯工具了,沒想到星際大戰的很多工具都能用在
07/01 12:54, 9F

07/01 12:54, , 10F
UAW,我現在正著手翻譯(遊俠提供的) 一直很想做繁中
07/01 12:54, 10F

07/01 12:55, , 11F
不過現在有許多意義不知道要怎翻,到時候在問鄉民了XD
07/01 12:55, 11F

07/01 15:23, , 12F
英特衛代理的UAW即將要上市了,你可以參考他的中文說明書
07/01 15:23, 12F

07/01 21:21, , 13F
不是已經上市了嗎? @@ 基地好像可以預購了
07/01 21:21, 13F

07/01 21:23, , 14F
喔喔~是預計七月上市XD
07/01 21:23, 14F

07/01 21:23, , 15F
我是覺得基地可以把 "與終極動員令血脈同源的華麗大作"
07/01 21:23, 15F

07/01 21:24, , 16F
改掉,這會讓許多不了解的人認為UAW是仿冒= =
07/01 21:24, 16F

07/01 22:18, , 17F
雖然說這段話也沒啥錯誤@@a
07/01 22:18, 17F

07/01 23:23, , 18F
英特衛會中文化這款嗎???
07/01 23:23, 18F

07/01 23:52, , 19F
不會,只中文化說明書和外盒,巴哈廠商板說是因為Sega..
07/01 23:52, 19F

07/02 00:03, , 20F
結果很多遊戲還是要靠玩家支撐 = =
07/02 00:03, 20F

07/02 00:33, , 21F
我之前也說FOW可不可以中文化 結果他們說會賠死XD
07/02 00:33, 21F

07/02 00:33, , 22F
台灣市場太小了 沒辦法 一切只能靠自己ˊˋ
07/02 00:33, 22F

07/02 00:50, , 23F
有人熟悉遊戲代理商的代理作業以及翻譯方法嗎?
07/02 00:50, 23F
文章代碼(AID): #18QANnId (RTS)
文章代碼(AID): #18QANnId (RTS)