[提名] No.1298 献身の巫女・クシナダヒメ
1. 提名的寵物名稱/隊伍內容/文章標題:
No.1298 献身の巫女・クシナダヒメ (新木和/奇稻田姬)
2. 提名獎項
f. 最佳女性圖面獎
3. 提名理由:
關於她的故事有可能大家都知道(? 也說不定
不過還是來獻醜一下
為了方便說明我想先介紹一下她
---------------------------------------------
<神話中的描述>
クシナダヒメ有兩種漢字表記
在<古事記>中寫為「櫛名田比売」 (該書為記錄日本神話的最古書籍)
在<日本書紀>中則是寫為「奇稲田姫」(該書為日本最古的歷史書)
在神話中她是出雲國一對夫婦所生的最小的女兒
該夫婦原有八個女兒,但由於八歧大蛇年年來襲,每年吃掉一個,
在和被逐出高天原的須佐之男(スサノオ)相遇之時已經只剩下她一個了。
因其美貌而愛上她的須佐之男隨後以「退治大蛇」為條件向其父母提出和她結婚的要求
該夫婦在得知須佐之男是天照大神的弟弟後,便欣然接受結婚的要求並將女兒交給了他。
為了退治大蛇,須佐之男先是將クシナダヒメ化為一把梳子(可做為髮飾的那種)
用來把自己假扮成クシナダヒメ
接著他請該夫婦製作釀造八次的酒共八甕,分別放在家中八個方位的圍牆前。
大蛇出現後受酒吸引將八個頭分別鑽入甕中,不久後因酒醉而昏睡。
趁大蛇熟睡時須佐之男以劍逐一斬下八顆頭,成功的除掉了每年來襲的怪物。
<與圖面的關聯>
http://i.imgur.com/4Jt6gy6.jpg

在究進後的圖中クシナダヒメ的形象很明顯的是一位手持農具的巫女(由長髮及服裝判斷)
(該判斷如果有錯還請多多指教)
如上面所說的 在日本書紀她的名字被記為奇稲田姫
奇し稲田姫(くしいなだひめ)>>クシナダヒメ
直譯就是 靈妙的稻田女神 圖中的形象很可能是由此而來
她身旁的兩隻小麥龍更是凸顯了她身為稻田女神的形象
另外雖然圖中看不出來
古事記中記為櫛名田比売很可能是因為故事中她被變成了梳子(日文中寫為櫛)
-----------------------------------------------------------------
<提名理由>
雖然這很可能是剛吼對繪師下的要求
不過由上面的考證我認為繪師忠實的呈現了該角色在日本神話中的形象
而這就是我提名的理由。
另外黑長直的秀髮加上剪裁華麗又不損其氣質的衣服更深得我心(根本不重要..
------------------------------------------------------------------
上述資料均取自維基(中/日文都有詳細描述)
4. 其他想說的話:
最後補一下我想提但是跟圖面無關的部分好了
<和究進前圖面的關聯>
http://i.imgur.com/B8a8ZPi.jpg

究進前圖中的那幾罈酒應該就是退治大蛇時的酒
我一開始還以為她是酒神之類的XDD
<殺了大蛇後須佐得到的寶物>
殺了大蛇之後須佐除了得到一個美麗的妻子之外,
他在大蛇的尾中找到了天叢雲劍並將該劍獻給了他的姊姊天照大神。
該劍在之後傳到了ヤマトタケル(火英)手上並助他成功的從敵人的火攻中逃出,
事後他將這把劍命名為草薙の剣(砍草的劍?)
(所以火英的主動技就叫做草薙の剣)
http://i.imgur.com/ydPA1n8.jpg

<關於隊長技的名稱>
撫子の想い
我想大家看到隊長技中撫子兩字會想到的東西應該有兩個
1.大和撫子
2.千石撫子(物語系列的角色 雖然念法好像不太一樣)
在這邊我想談一下第一點XD(第二點請左轉C洽)
在日本書紀中她父母的名字分別被記載為 腳摩乳(あしなづち) 手摩乳(てなづち)
該名字具有「撫摸手、足」之意,所以可解釋成「細心地撫摸呵護並培育長大的姑娘」
也就是大和撫子(やまとなでしこ)一詞之來源之一。
(另一個來源跟花的名字有關,因為自中國傳入了類似的花,
為了區別而在前面加上大和兩字,爾後在和歌中又常以該花描寫女性)
<須佐是個愛妻的男人(?>(補充)
http://i.imgur.com/kSRvkAM.jpg

娶了クシナダヒメ之後,
須佐之男在須賀這個地方(現 島根縣安來市)建了新的宮殿要給妻子住
在建造時他吟詠了這首和歌
八雲立つ 出雲八重垣 妻籠に 八重垣作る その八重垣を
やくもたつ いづもやへがき つまごみに やへがきつくる そのやへがきを
中文維基將此和歌譯為
八層雲出,出雲國中八重垣,為使吾妻居於此,故建八重垣,在此八重垣之中。
(指出雲國的雲如八層圍牆一般) (此指宮殿的八層圍牆)
<補充>
學過日文或是常到日本旅遊的人可能會覺得和歌中的<八重>寫作やへ有點奇怪
有興趣的版友去搜尋 上代仮名遣い 就會得到答案了(內容有點多就不在這贅述)
寫了一大篇 感謝耐心看完的大家XD
有寫錯之類的話還煩請告知
--
http://i.imgur.com/cHPZdEq.jpg

輝夜姬萌萌噠!!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.215.25.249
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PuzzleDragon/M.1440500718.A.5BF.html
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:17:50
→
08/25 19:08, , 1F
08/25 19:08, 1F
其實只是我時間太多啦.... 剛好有上過日本歷史的課想說活用一下
推
08/25 19:09, , 2F
08/25 19:09, 2F
推
08/25 19:09, , 3F
08/25 19:09, 3F
推
08/25 19:10, , 4F
08/25 19:10, 4F
推
08/25 19:10, , 5F
08/25 19:10, 5F
推
08/25 19:11, , 6F
08/25 19:11, 6F
推
08/25 19:16, , 7F
08/25 19:16, 7F
推
08/25 19:17, , 8F
08/25 19:17, 8F
推
08/25 19:17, , 9F
08/25 19:17, 9F
最後還補充了一段 不嫌棄的話不妨看看XDD
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:18:39
推
08/25 19:18, , 10F
08/25 19:18, 10F
因為還是最愛輝夜姬XD 我補個圖片好了 方便大家對照
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:19:33
※ 編輯: david3809 (126.186.242.75), 08/25/2015 19:21:06
※ 編輯: david3809 (126.186.242.75), 08/25/2015 19:23:01
推
08/25 19:23, , 11F
08/25 19:23, 11F
想起我剛入坑的時候很強阿
朋友都用她打降臨的
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:25:45
推
08/25 19:24, , 12F
08/25 19:24, 12F
推
08/25 19:25, , 13F
08/25 19:25, 13F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:30:22
推
08/25 19:28, , 14F
08/25 19:28, 14F
推
08/25 19:30, , 15F
08/25 19:30, 15F
超可愛的 配上小麥龍根本可愛度爆表
話說原文中須佐是為了把妹才幫忙退治大蛇讓我有點訝異
一般不都是先當了英雄才把妹嗎............
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:33:09
推
08/25 19:36, , 16F
08/25 19:36, 16F
推
08/25 19:36, , 17F
08/25 19:36, 17F
推
08/25 19:37, , 18F
08/25 19:37, 18F
原來是這樣 不知道日本神話還有沒有其他例子XD
晚點來找找
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:38:53
推
08/25 19:39, , 19F
08/25 19:39, 19F
等等 我念的系可不只是日文訓練班阿XDD
要找這種資料比較方便是真的
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:41:14
→
08/25 19:40, , 20F
08/25 19:40, 20F
→
08/25 19:40, , 21F
08/25 19:40, 21F
→
08/25 19:40, , 22F
08/25 19:40, 22F
→
08/25 19:40, , 23F
08/25 19:40, 23F
OK 等活動結束後這篇的TAG也改一下會比較好?
推
08/25 19:41, , 24F
08/25 19:41, 24F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:43:12
→
08/25 19:43, , 25F
08/25 19:43, 25F
→
08/25 19:44, , 26F
08/25 19:44, 26F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 19:46:41
→
08/25 19:45, , 27F
08/25 19:45, 27F
→
08/25 19:45, , 28F
08/25 19:45, 28F
還有 19 則推文
還有 11 段內文
越是這樣我越想查....
推
08/25 20:40, , 48F
08/25 20:40, 48F
我日文系(?
推
08/25 20:41, , 49F
08/25 20:41, 49F
推
08/25 20:41, , 50F
08/25 20:41, 50F
推
08/25 20:44, , 51F
08/25 20:44, 51F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 20:45:52
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 20:48:39
推
08/25 20:53, , 52F
08/25 20:53, 52F
推
08/25 21:10, , 53F
08/25 21:10, 53F
推
08/25 21:10, , 54F
08/25 21:10, 54F
→
08/25 21:11, , 55F
08/25 21:11, 55F
其實我還沒搞清楚他為什麼被從天上趕下來XDD
印象中做了很多壞事......
推
08/25 21:16, , 56F
08/25 21:16, 56F
推
08/25 21:19, , 57F
08/25 21:19, 57F
推
08/25 21:33, , 58F
08/25 21:33, 58F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 22:13:14
推
08/25 22:16, , 59F
08/25 22:16, 59F
推
08/25 22:17, , 60F
08/25 22:17, 60F
推
08/25 23:10, , 61F
08/25 23:10, 61F
推
08/25 23:11, , 62F
08/25 23:11, 62F
→
08/25 23:11, , 63F
08/25 23:11, 63F
→
08/25 23:11, , 64F
08/25 23:11, 64F
這段我有看到 只是懶的打那麼多XDD
樓上說的才是最完整的
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 23:12:55
推
08/25 23:12, , 65F
08/25 23:12, 65F
推
08/25 23:15, , 66F
08/25 23:15, 66F
降馬頭主我還真的沒聽過 願聞其詳
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 23:19:39
→
08/25 23:19, , 67F
08/25 23:19, 67F
→
08/25 23:20, , 68F
08/25 23:20, 68F
聽起來像是他在高天原做的壞事之一......
有點屁孩味XDD
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 23:21:24
→
08/25 23:21, , 69F
08/25 23:21, 69F
→
08/25 23:22, , 70F
08/25 23:22, 70F
※ 編輯: david3809 (202.215.25.249), 08/25/2015 23:26:03
→
08/25 23:24, , 71F
08/25 23:24, 71F
→
08/25 23:26, , 72F
08/25 23:26, 72F
→
08/25 23:29, , 73F
08/25 23:29, 73F
→
08/25 23:30, , 74F
08/25 23:30, 74F
推
08/25 23:43, , 75F
08/25 23:43, 75F
推
08/26 00:40, , 76F
08/26 00:40, 76F
推
08/26 21:54, , 77F
08/26 21:54, 77F
推
08/28 09:48, , 78F
08/28 09:48, 78F
PuzzleDragon 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
35
58
120
255