[閒聊] 眾多神奇寶貝為啥要改名?

看板PokemonGO (寶可夢GO)作者 (0.4771)時間9年前 (2017/03/04 18:45), 9年前編輯推噓49(611251)
留言124則, 81人參與, 最新討論串1/1
初代的神奇寶貝 快泳蛙 沙瓦郎 艾比郎 乘龍 水精靈 雷精靈 火精靈 金銀版 印象中像是 巨大花獸 火之嵐 暴風獸 怪力兇鱷 立尾鼠 大立尾鼠 刺蛋獸 大剪獸 預言鳥 艾菲狐 小黑兔 地獄犬 牛奶坦克 雷虎 水狼 火獅 巨大甲龍 在pokemon go 以前我還是叫他們上面的名字 我覺得這些名字很好啊 為什麼現在都改名字了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.49.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokemonGO/M.1488624335.A.B59.html ※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 18:46:45

03/04 18:47, , 1F
沒改我的就好 其他雜魚隨便啦
03/04 18:47, 1F

03/04 18:48, , 2F
除了快幸福外都是拉基
03/04 18:48, 2F

03/04 18:50, , 3F
班吉拉 以前叫做巨大甲龍阿 現在超難聽
03/04 18:50, 3F

03/04 18:50, , 4F
官方統一的中文名稱 就這樣
03/04 18:50, 4F

03/04 18:51, , 5F
你金銀版的部分都是民間或盜版攻略的叫法
03/04 18:51, 5F
是喔 LOL

03/04 18:53, , 6F
你金銀版的有些怪怪的耶...
03/04 18:53, 6F
憑印象打的 可能有點出入啦

03/04 18:53, , 7F
任天堂官方出來正名了
03/04 18:53, 7F
※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 18:55:12

03/04 18:55, , 8F
艾菲狐... 好懷念的名字
03/04 18:55, 8F

03/04 18:59, , 9F
因為整合臺港中三邊翻譯 直接用新譯 但九成是臺譯
03/04 18:59, 9F

03/04 18:59, , 10F
精零保可夢
03/04 18:59, 10F

03/04 19:08, , 11F
你的印象全錯耶 能夠全錯也是蠻屌的
03/04 19:08, 11F
沒這麼誇張啦 你把我打的名字拿去餵狗 應該都找的到對應的神奇寶貝

03/04 19:09, , 12F
一代的大多數都習慣舊名 不過二代的有些新名字好聽多
03/04 19:09, 12F

03/04 19:09, , 13F
03/04 19:09, 13F

03/04 19:09, , 14F
盜版翻譯記得有惡魔犬跟地獄犬 我覺得比官方翻譯好聽
03/04 19:09, 14F

03/04 19:12, , 15F
明明就波可萌
03/04 19:12, 15F
所以你聽過刺蛋獸囉XD

03/04 19:16, , 16F
班吉拉以前不是叫狂基拉斯喔
03/04 19:16, 16F
我沒聽過捏 狂基拉斯感覺好狂喔 ※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 19:18:38

03/04 19:18, , 17F
26市場比較大
03/04 19:18, 17F
※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 19:23:13

03/04 19:24, , 18F
你這些是沒版權的攻略書商自己翻譯的.... 有些翻的很
03/04 19:24, 18F

03/04 19:24, , 19F
03/04 19:24, 19F

03/04 19:24, , 20F
火之嵐我不能忍
03/04 19:24, 20F

03/04 19:24, , 21F
例如班吉拉好了,我記得是翻成巨大甲龍<<<三小?
03/04 19:24, 21F

03/04 19:26, , 22F
第七世代中文化,官方出手做統整。
03/04 19:26, 22F

03/04 19:26, , 23F
你的印象很明顯都是以前盜版的結果。
03/04 19:26, 23F
http://imgur.com/a/VW3gn 青文的 是盜版嗎?

03/04 19:29, , 24F
原PO講的這些名字 都是當年集英社(當時的台灣官方)名字
03/04 19:29, 24F

03/04 19:30, , 25F
不對...怪力兇鱷就不是了 當年是叫 大丹鱷
03/04 19:30, 25F
這隻我印象深刻沒記錯 還有做在ㄤ阿標上 http://imgur.com/a/kvQ6j 但我也記得後來叫大丹鱷 ※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 19:35:23

03/04 19:38, , 26F
怎麼可以不提到二代守塔王 快樂 呢?
03/04 19:38, 26F
因為我不記得他以前叫啥了Q 金銀版他只有血厚 攻擊超癢 也頂不住交叉刺擊跟爆裂拳 ※ 編輯: log3 (180.204.49.133), 03/04/2017 19:41:36

03/04 19:39, , 27F
我記得大丹鱷沒錯 怪力兇鱷是啥XD
03/04 19:39, 27F

03/04 19:40, , 28F
大力鱷的民間常用譯名有怪力鱷
03/04 19:40, 28F

03/04 19:40, , 29F
老企鵝表示
03/04 19:40, 29F
還有 55 則推文
還有 2 段內文
03/05 00:47, , 85F
為什麼瑪力露是抹布阿
03/05 00:47, 85F

03/05 00:51, , 86F
03/05 00:51, 86F

03/05 00:52, , 87F
掌機遊戲梗 主角鄰居會打電話說:我的瑪力露聞起來像抹布.
03/05 00:52, 87F

03/05 00:52, , 88F
.
03/05 00:52, 88F

03/05 00:55, , 89F
原來如此XD
03/05 00:55, 89F

03/05 01:04, , 90F
巨大甲龍是盜版翻譯
03/05 01:04, 90F

03/05 01:04, , 91F
雷虎 火獅 水狼 哈哈
03/05 01:04, 91F

03/05 01:34, , 92F
肥大真的超幹 館主還有兩隻
03/05 01:34, 92F

03/05 01:42, , 93F
盔甲鳥還叫做姆多鳥的年代
03/05 01:42, 93F

03/05 01:43, , 94F
別忘了畫家狗
03/05 01:43, 94F

03/05 02:13, , 95F
艾菲狐QQ
03/05 02:13, 95F

03/05 02:57, , 96F
肥大 哈哈哈哈 好懷念
03/05 02:57, 96F

03/05 03:25, , 97F
港翻的關係嗎?
03/05 03:25, 97F

03/05 03:50, , 98F
效果拔群
03/05 03:50, 98F

03/05 05:47, , 99F
郎 出 打喊
03/05 05:47, 99F

03/05 08:06, , 100F
從來沒聽過巨大甲龍
03/05 08:06, 100F

03/05 10:02, , 101F
色違大嘴雀叫習習XDD
03/05 10:02, 101F

03/05 10:05, , 102F
肥大跟習習好懷念喔!飾拳!
03/05 10:05, 102F

03/05 10:05, , 103F
獨角獸以前叫可斯
03/05 10:05, 103F

03/05 10:41, , 104F
還是習慣動畫版的稱呼
03/05 10:41, 104F

03/05 13:30, , 105F
玩過本傳就知道巨大甲龍
03/05 13:30, 105F

03/05 13:45, , 106F
愛妃狐 小黑兔( -﹏- )
03/05 13:45, 106F

03/05 13:45, , 107F
巨大甲龍~好懷念!!
03/05 13:45, 107F

03/05 15:45, , 108F
特別篇就神奇寶貝特別篇哦…官漫沒看過也該知道吧
03/05 15:45, 108F

03/05 16:05, , 109F
漫畫第九集2003出版,連載又再早幾個月,那時就翻班吉
03/05 16:05, 109F

03/05 16:05, , 110F
拉,巨大甲龍那堆怪翻譯是什麼碗糕啦啊?盜版
03/05 16:05, 110F

03/05 16:36, , 111F
感覺是港版
03/05 16:36, 111F

03/05 16:37, , 112F
我也是都念巨大甲龍
03/05 16:37, 112F

03/05 17:11, , 113F
肥大 不行了 沒有可出的怪物 我的眼前一片漆黑
03/05 17:11, 113F

03/05 18:38, , 114F
推樓上,好懷念喔XD
03/05 18:38, 114F

03/05 19:12, , 115F
肥大超懷念的
03/05 19:12, 115F

03/05 19:28, , 116F
記得盜版中文卡匣超便宜 只有黃版買正版 記得3倍價
03/05 19:28, 116F

03/06 01:23, , 117F
…從一開始的就是盜版名稱了 尊重官方翻譯不行嗎?
03/06 01:23, 117F

03/06 01:42, , 118F
噓盜版攻略本譯名
03/06 01:42, 118F

03/06 11:37, , 119F
本傳最好是叫他巨大甲龍啦XD
03/06 11:37, 119F

03/06 11:38, , 120F
明明都是叫老班
03/06 11:38, 120F

03/06 15:02, , 121F
還我大菊花
03/06 15:02, 121F

03/06 15:50, , 122F
大竹葵
03/06 15:50, 122F

03/07 13:38, , 123F
哪來的印象
03/07 13:38, 123F

03/14 04:23, , 124F
盜版文
03/14 04:23, 124F
文章代碼(AID): #1OkfhFjP (PokemonGO)
文章代碼(AID): #1OkfhFjP (PokemonGO)