[發問] Niantic賺翻台灣為何不出中文版

看板PokemonGO (寶可夢GO)作者 (進化的咖啡)時間9年前 (2016/12/12 15:22), 9年前編輯推噓81(9211140)
留言243則, 103人參與, 最新討論串1/1
Niantic的寶可夢GO在台灣也算世界少數瘋狂的國家之一, 身邊幾個重度玩家至少都砸了千元買包, 但從8月開跑以來一直都只有英文版及日文版, 但遲遲不做中文版, 為何賺翻台灣卻不肯付出做出中文版? 這個遊戲理論上要做成中文版並沒什麼困難點才是, 為何我現在才提起這個, 因為最近抓到麻痺了, 又一直抓不到乘龍, 所以來發發牢騷, 大家真的沒有中文版的需求嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.151.196 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokemonGO/M.1481527330.A.CD0.html

12/12 15:23, , 1F
產值不高 who care?
12/12 15:23, 1F

12/12 15:23, , 2F
中文市場不夠大...
12/12 15:23, 2F

12/12 15:24, , 3F
英日文都看得懂,沒差
12/12 15:24, 3F

12/12 15:24, , 4F
我們不是尼安提在乎的玩家
12/12 15:24, 4F

12/12 15:25, , 5F
這點還好不是很CARE
12/12 15:25, 5F

12/12 15:26, , 6F
這樣都能賺翻幹嘛出中文
12/12 15:26, 6F

12/12 15:26, , 7F
趕快研發別的地方比較重要 讓小孩學英文不是壞事
12/12 15:26, 7F

12/12 15:26, , 8F
大陸都不理了、你覺得N社會在乎台灣?
12/12 15:26, 8F

12/12 15:27, , 9F
尼確定賺翻
12/12 15:27, 9F

12/12 15:27, , 10F
用中文版就一整個LOW掉了....
12/12 15:27, 10F

12/12 15:27, , 11F
看不懂就查字典 反正以後讀原文書也不能奢求有中文版...
12/12 15:27, 11F

12/12 15:28, , 12F
中文化只會貶低遊戲水準,還是日英文就好,質感好得多
12/12 15:28, 12F

12/12 15:28, , 13F
況且這遊戲又沒對話、不懂英文也能玩
12/12 15:28, 13F

12/12 15:29, , 14F
連我媽不懂英文都能玩了,語言真的不重要
12/12 15:29, 14F

12/12 15:30, , 15F
小孩教育不能等...
12/12 15:30, 15F

12/12 15:31, , 16F
出中文版反而麻煩,你跟你媽講乘龍,她只找到拉普拉斯
12/12 15:31, 16F

12/12 15:31, , 17F
如果他想開放中國市場,很有可能出中文版吧…
12/12 15:31, 17F

12/12 15:32, , 18F
另外這遊戲連公園阿伯阿嬤都在玩,英文有困難嗎?
12/12 15:32, 18F

12/12 15:33, , 19F
中國不開放地圖這遊戲根本打不進去
12/12 15:33, 19F

12/12 15:34, , 20F
整個歐洲人口語系更多,它也沒有在出歐洲語系
12/12 15:34, 20F

12/12 15:35, , 21F
南韓也沒開放,南韓地圖沒鎖吧
12/12 15:35, 21F

12/12 15:35, , 22F
只希望有中文後不是強制簡體字,這樣看英文還比較順眼
12/12 15:35, 22F

12/12 15:35, , 23F
中國有開放就肯定有中文版
12/12 15:35, 23F

12/12 15:36, , 24F
你可以抓到後把姓名改成中文..
12/12 15:36, 24F

12/12 15:36, , 25F
不要好了 不想看到比卡超
12/12 15:36, 25F

12/12 15:41, , 26F
拜託不要 ingress的中文就已經很災難了
12/12 15:41, 26F

12/12 15:41, , 27F
南韓我怎記得不能玩寶可夢
12/12 15:41, 27F

12/12 15:42, , 28F
看看隔壁的遊戲王中文版,PMGO還是英日文就好
12/12 15:42, 28F

12/12 15:42, , 29F
南韓好像是GOOGLE有限制功能 所以....
12/12 15:42, 29F

12/12 15:42, , 30F
比卡超是港譯...不是中譯... 變中譯一樣叫皮卡丘
12/12 15:42, 30F

12/12 15:44, , 31F
用中文就要用任天堂.PM公司授權的正名 不過大概沒幾個
12/12 15:44, 31F

12/12 15:45, , 32F
某ea nba改中文版後...整個翻譯爛透了
12/12 15:45, 32F

12/12 15:45, , 33F
人會知道 就連我也都要重新適應官方認證的中文名
12/12 15:45, 33F

12/12 15:45, , 34F
不然就乾脆別弄成中文了 英.日文就好
12/12 15:45, 34F

12/12 15:46, , 35F
比卡超是用廣東話翻譯,中國還是叫皮卡丘喔!
12/12 15:46, 35F

12/12 15:47, , 36F
就像俗名叫做乘龍的 官方正式名稱叫拉普拉斯
12/12 15:47, 36F

12/12 15:47, , 37F
請問一下公園裡的阿伯阿嬤是怎麼看得懂呢??
12/12 15:47, 37F

12/12 15:48, , 38F
我看過熱門區有流動攤販在賣1~151/251的中文圖鑑海報
12/12 15:48, 38F

12/12 15:48, , 39F
水伊布火伊布聽起來就像是沒進化過..不喜歡
12/12 15:48, 39F
還有 164 則推文
還有 1 段內文
12/12 19:42, , 204F
是在LOW三小
12/12 19:42, 204F

12/12 19:42, , 205F
樓上allan說的好. 現在年輕人腦袋不知道在想什麼,
12/12 19:42, 205F

12/12 19:42, , 206F
中文是多low? ptt這版一直以來都用中文稱呼所有寶
12/12 19:42, 206F

12/12 19:42, , 207F
可夢的怪, 怎麼沒人說low? 怎麼一談到中文化就low了
12/12 19:42, 207F

12/12 19:42, , 208F
? fuck you !
12/12 19:42, 208F

12/12 19:44, , 209F
原文比較潮啊
12/12 19:44, 209F

12/12 19:48, , 210F
肥宅看日文就爽到白眼了,用中文做啥?
12/12 19:48, 210F

12/12 19:51, , 211F
有法文版
12/12 19:51, 211F

12/12 19:52, , 212F
化石翼龍是官方認可的,但如果官方是希望用原文音翻拜託
12/12 19:52, 212F

12/12 19:52, , 213F
尊重好嗎?一堆人只會嫌拉普拉斯難聽,怎不自己創一隻,
12/12 19:52, 213F

12/12 19:52, , 214F
難到台灣人的名字被亂叫會很開心?
12/12 19:52, 214F

12/12 19:56, , 215F
皇民看到中文就崩潰
12/12 19:56, 215F

12/12 20:01, , 216F
新名最奇怪的是有的意譯改音譯,有的卻相反
12/12 20:01, 216F

12/12 20:01, , 217F
十幾年前開始玩本傳都沒這個問題了...
12/12 20:01, 217F

12/12 20:05, , 218F
音改意:素利普家族、格鬥雙郎,意改音:乘龍、大甲
12/12 20:05, 218F

12/12 20:05, , 219F
一開始投胎在英語系國家或日本也沒這個問題
12/12 20:05, 219F

12/12 20:14, , 220F
不出還是一堆人玩呀! 沒差~
12/12 20:14, 220F

12/12 20:16, , 221F
反正寫中文還是有人看不懂orz
12/12 20:16, 221F

12/12 20:46, , 222F
多了中文版本也不會有更多台灣人來玩
12/12 20:46, 222F

12/12 21:46, , 223F
蛤其實我也期待中文版 推文這樣看下來感覺好像沒希望qq
12/12 21:46, 223F

12/12 21:46, , 224F
正式場合會用官方譯名 但是私下閒晃看的懂就好
12/12 21:46, 224F

12/12 21:46, , 225F
不用整天拿著官方說嘴 很無聊
12/12 21:46, 225F

12/12 21:47, , 226F
閒聊 打成閒晃
12/12 21:47, 226F

12/12 22:40, , 227F
都玩成這樣了何必再出中文
12/12 22:40, 227F

12/12 22:53, , 228F
支那狗去死啦
12/12 22:53, 228F

12/12 23:29, , 229F
自己腦補賺翻喔...還是覺得自己貢獻了很多
12/12 23:29, 229F

12/12 23:52, , 230F
台港澳以人口來說太少.... 對岸又沒有開放 中文版很難吧
12/12 23:52, 230F

12/12 23:55, , 231F
有我猜也是簡中
12/12 23:55, 231F

12/12 23:56, , 232F
希望能多中文 才不會要一直在社團看一些懶的查字典的廢
12/12 23:56, 232F

12/12 23:56, , 233F
文.....
12/12 23:56, 233F

12/13 00:02, , 234F
中文又不普及
12/13 00:02, 234F

12/13 00:38, , 235F
手遊一堆都英文日文了...
12/13 00:38, 235F

12/13 00:39, , 236F
中文現在也只有港台會看吧
12/13 00:39, 236F

12/13 00:59, , 237F
千萬不要出 翻譯會嚇死人
12/13 00:59, 237F

12/13 01:41, , 238F
就是只給看得懂英日文的人看 幫QQ
12/13 01:41, 238F

12/13 11:37, , 239F
別出 用英文就好,外面阿公阿嬤在玩也一樣抓的很開
12/13 11:37, 239F

12/13 11:37, , 240F
心,他們會在意語言介面嗎==
12/13 11:37, 240F

12/13 16:42, , 241F
根本沒劇情的東西有差嗎? xd
12/13 16:42, 241F

12/14 05:02, , 242F
不用了,原本玩的神奇寶貝遊戲也都沒中文 突然用了中
12/14 05:02, 242F

12/14 05:02, , 243F
文反而沒fu了
12/14 05:02, 243F
文章代碼(AID): #1OJb0YpG (PokemonGO)
文章代碼(AID): #1OJb0YpG (PokemonGO)