[問題] 蝸牛台BW超級願望配音...

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (一生懸命…(*′▽‵*))時間14年前 (2011/08/18 19:39), 編輯推噓9(9011)
留言20則, 13人參與, 最新討論串1/1
昨天晚上無聊在看電視的時候 轉到東森幼幼蝸牛台正在播神奇寶貝超級願望(Best Wishes) 然後劇情是米揪馬嚕(水獺球)的貝殼在戰鬥的過程中飛走遺失了 我看的時候已經到米揪馬嚕再訓練新的備用貝殼 不過之前就看過日配的所以知道那集是在說什麼 就在觀賞的過程中 聽到米揪馬嚕的聲音整個( ̄□ ̄|||)a 這是怎樣 片頭曲用中文版就算了 連神奇寶貝的聲音都這麼不用心嗎 那為何還要代理到台灣播放呢 然後聽到丹特跟艾莉絲的配音的時候 也是跟聽到米揪馬嚕的聲音一樣( ̄□ ̄|||)a 這種品質的動畫到底是要給什麼樣的觀眾群觀賞呢? 幼稚園? 國小? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.125.80.1

08/18 20:00, , 1F
不就回到10多年前的種子種子www
08/18 20:00, 1F

08/18 20:15, , 2F
今天首播的又化為日文了
08/18 20:15, 2F

08/18 20:42, , 3F
NCC:哼哼(假咳聲) 陰森:快換日文..................
08/18 20:42, 3F

08/18 21:56, , 4F
台灣聲優的地位太低 公司競標低價的結果 一個要配一堆角色
08/18 21:56, 4F

08/18 22:39, , 5F
傑尼傑尼 種子種子
08/18 22:39, 5F

08/18 23:07, , 6F
日版配音神奇寶貝叫聲不是照著名字叫啊??
08/18 23:07, 6F

08/18 23:14, , 7F
是名字沒錯
08/18 23:14, 7F

08/19 00:27, , 8F
其實我覺得 叫聲可以不用太過於追就
08/19 00:27, 8F

08/19 00:28, , 9F
因為日文也是喊日文名字 台灣就喊台灣的名字
08/19 00:28, 9F

08/19 00:28, , 10F
雖然很不好聽 但是 配音員就是那幾個 別太追究了
08/19 00:28, 10F

08/19 01:18, , 11F
不過10年前PM中配功力可是不弱的說...
08/19 01:18, 11F

08/19 01:19, , 12F
至於PMBW因為沒看故不評論(只看日配第一集而已
08/19 01:19, 12F

08/19 15:58, , 13F
電影的凍原熊竟然真的 凍原熊~凍原熊~ 的叫= =
08/19 15:58, 13F

08/19 22:00, , 14F
個人覺得照名字叫很不錯啊.. 初代動畫不是就這麼辦了嗎
08/19 22:00, 14F

08/19 22:00, , 15F
該殺的是翻譯還有那個兇惡至極的中文版片頭
08/19 22:00, 15F

08/20 07:39, , 16F
我記得金銀動畫御三家是用日語原音耶
08/20 07:39, 16F

08/20 07:40, , 17F
一元一元 瓦尼瓦尼 跟 HINOHINO
08/20 07:40, 17F

08/24 07:30, , 18F
但是有的叫得很奇怪 四季鹿叫四季四季就好了 偏偏一直
08/24 07:30, 18F

08/24 07:30, , 19F
叫記錄記錄 活像個在迷宮裡找不到存檔點的勇者
08/24 07:30, 19F

11/01 23:10, , 20F
聽不慣罷了,寶可夢的系列動畫的中配都沒問題啦!
11/01 23:10, 20F
文章代碼(AID): #1EJFdq6V (PokeMon)
文章代碼(AID): #1EJFdq6V (PokeMon)