[問題]台帳PSN有上極樂迪斯科這遊戲嗎

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (毛毛鼠)時間5年前 (2021/03/14 11:23), 5年前編輯推噓49(49055)
留言104則, 45人參與, 最新討論串1/1
昨天看喜歡的優兔介紹這款遊戲有點被燒到 聽她說好像有簡中也好像有更新繁中~孤狗一下確實去年中有提到繁中更新 就上PSN搜尋看看 結果我無論打中文名和英文名查不到這遊戲 這款究竟有沒有上架呢 還有順便抱怨一下PSN這搜索功能也未免太瞎了 打入極樂迪斯科 結果跳出幾百個項目...只要單獨一個字能符合的就全跳出來 這功能到底是要人怎麼找東西.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.181.228 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1615692214.A.FA2.html ※ 編輯: zorroptt (1.200.181.228 臺灣), 03/14/2021 11:26:18

03/14 11:26, 5年前 , 1F
昨天也在找,搜尋功能真的有夠破
03/14 11:26, 1F

03/14 11:39, 5年前 , 2F
PSN我真的是找不到優點能說
03/14 11:39, 2F

03/14 11:44, 5年前 , 3F
搜尋功能真的廢每次都搜到不是要找的東西
03/14 11:44, 3F

03/14 11:46, 5年前 , 4F
你剛看完小寧子吧
03/14 11:46, 4F

03/14 11:50, 5年前 , 5F
每次用PSN找遊戲都會覺得仿佛回到網路剛發展的時代
03/14 11:50, 5F

03/14 11:54, 5年前 , 6F
對呀 小寧子好讚
03/14 11:54, 6F

03/14 11:59, 5年前 , 7F
之前說三月,沒說日期
03/14 11:59, 7F

03/14 11:59, 5年前 , 8F
應該是還沒有出
03/14 11:59, 8F

03/14 12:06, 5年前 , 9F
小寧子我老婆
03/14 12:06, 9F

03/14 12:10, 5年前 , 10F
寧波真大
03/14 12:10, 10F

03/14 12:23, 5年前 , 11F
sony不知在廢蝦餃...
03/14 12:23, 11F

03/14 12:26, 5年前 , 12F
新版真的超爛 之前要找GGS的beta版 所有能用的名字都
03/14 12:26, 12F

03/14 12:26, 5年前 , 13F
試過就是找不到
03/14 12:26, 13F

03/14 12:28, 5年前 , 14F
常常用中文找不到只能用英文找
03/14 12:28, 14F

03/14 12:40, 5年前 , 15F
咬定你沒其他選擇呀…Sony家電中就屬PS的UI最爛
03/14 12:40, 15F

03/14 12:41, 5年前 , 16F
就算是被酸到爆的手機UI至少還算順手
03/14 12:41, 16F

03/14 12:48, 5年前 , 17F
Psn搜尋有夠爛 有的遊戲搜尋要打英文有的要打中文 真的
03/14 12:48, 17F

03/14 12:48, 5年前 , 18F
莫名奇妙
03/14 12:48, 18F

03/14 12:52, 5年前 , 19F
搜尋一直很破啊。真的覺得與其改UI介面不如先優先把搜尋
03/14 12:52, 19F

03/14 12:52, 5年前 , 20F
引擎優化好
03/14 12:52, 20F

03/14 13:15, 5年前 , 21F
真的很爛
03/14 13:15, 21F

03/14 13:19, 5年前 , 22F
介面什麼的習慣一下就好了
03/14 13:19, 22F

03/14 13:19, 5年前 , 23F
這款遊戲繁近似簡轉繁結果隔壁板直接開罵
03/14 13:19, 23F

03/14 13:22, 5年前 , 24F
當初開發商是說另外找人翻譯,不是單純簡轉繁,大家期望很
03/14 13:22, 24F

03/14 13:23, 5年前 , 25F
高,結果只是簡轉繁後再修飾一下而已
03/14 13:23, 25F

03/14 13:25, 5年前 , 26F
連一些河蟹過的名詞都沒改掉,實在看不出有心要做
03/14 13:25, 26F

03/14 13:42, 5年前 , 27F
用英文搜比較好
03/14 13:42, 27F

03/14 13:49, 5年前 , 28F
就算翻譯過還是很饒舌,主要是英文就很多特殊用詞跟俚
03/14 13:49, 28F

03/14 13:49, 5年前 , 29F
語,英文好很難啃,英文不好看翻譯也很難啃
03/14 13:49, 29F

03/14 13:50, 5年前 , 30F
米康主義
03/14 13:50, 30F

03/14 13:51, 5年前 , 31F
共產主義被和諧成康米主義,繁中還是沒改
03/14 13:51, 31F

03/14 13:57, 5年前 , 32F
共產國家不能講共產...
03/14 13:57, 32F

03/14 13:57, 5年前 , 33F
是不是看小寧子
03/14 13:57, 33F

03/14 14:54, 5年前 , 34F
就算另外找人翻不代表翻的人不會直接用簡轉繁啊
03/14 14:54, 34F

03/14 15:04, 5年前 , 35F
先說他的繁中只是簡轉繁喔,雖然我個人覺得翻得還可
03/14 15:04, 35F

03/14 15:04, 5年前 , 36F
03/14 15:04, 36F

03/14 15:17, 5年前 , 37F
一開始就覺得他肯定是簡轉繁了,別太期待
03/14 15:17, 37F

03/14 15:55, 5年前 , 38F
現在遊戲本來大部分都是簡繁共用文本的
03/14 15:55, 38F

03/14 15:56, 5年前 , 39F
不能接受建議原文
03/14 15:56, 39F
還有 25 則推文
03/14 18:02, 5年前 , 65F
所以提醒大家 這是康米版本而已
03/14 18:02, 65F

03/14 18:03, 5年前 , 66F
這種 RPG 幾乎都中國人翻的,台灣早已經沒有當初搞異域鎮
03/14 18:03, 66F

03/14 18:04, 5年前 , 67F
魂曲那麼強大的熱情翻譯了
03/14 18:04, 67F

03/14 19:06, 5年前 , 68F
新細明體3?(巫師3)
03/14 19:06, 68F

03/14 19:16, 5年前 , 69F
哦還有最近翻譯很好評的Cyberpunk
03/14 19:16, 69F

03/14 21:37, 5年前 , 70F
還在熱銷中的GTA5也是翻得很棒
03/14 21:37, 70F

03/14 21:42, 5年前 , 71F
小寧子~~~
03/14 21:42, 71F

03/14 21:54, 5年前 , 72F
什麼?共產國家不能說共產?
03/14 21:54, 72F

03/14 23:02, 5年前 , 73F
03/14 23:02, 73F

03/14 23:09, 5年前 , 74F

03/14 23:24, 5年前 , 75F
我老婆介紹得真好
03/14 23:24, 75F

03/14 23:28, 5年前 , 76F
可惜小寧子沒用ig 不然很可觀的
03/14 23:28, 76F

03/14 23:59, 5年前 , 77F
好奇問一下,為何很多對岸的 Youtuber,影片字幕都是
03/14 23:59, 77F

03/14 23:59, 5年前 , 78F
簡中,但 Youtube 頻道標題跟簡介卻都是繁中呢?
03/14 23:59, 78F

03/15 00:00, 5年前 , 79F
youtube的標題好像會幫你機翻...
03/15 00:00, 79F

03/15 00:01, 5年前 , 80F
但又不是所有的都會,有點謎XD
03/15 00:01, 80F

03/15 00:08, 5年前 , 81F
簡中是影片內嵌又不是CC別想了 看客群如果客群有在b站上
03/15 00:08, 81F

03/15 00:08, 5年前 , 82F
那一定是簡中 那如果水管繁體觀眾多就會是繁中 標題切
03/15 00:08, 82F

03/15 00:08, 5年前 , 83F
換好像要看創作者的設定
03/15 00:08, 83F

03/15 00:23, 5年前 , 84F
中共不敢講共產 因為差太多 他們現在宣稱自己是中國特
03/15 00:23, 84F

03/15 00:23, 5年前 , 85F
色的社會主義
03/15 00:23, 85F

03/15 00:24, 5年前 , 86F
那黨名要改嗎XD
03/15 00:24, 86F

03/15 01:15, 5年前 , 87F
yt可以設定多種語言不是嗎
03/15 01:15, 87F

03/15 08:45, 5年前 , 88F
這款中文翻譯 還是看不懂== 不知道是裡面人講話語法奇
03/15 08:45, 88F

03/15 08:45, 5年前 , 89F
葩 還是翻譯問題
03/15 08:45, 89F

03/15 09:09, 5年前 , 90F
簡轉繁啊 沒有在地化 該河蟹都和諧了
03/15 09:09, 90F

03/15 09:26, 5年前 , 91F
這款翻譯真的是騙,翻譯部分被噴是剛好
03/15 09:26, 91F

03/15 09:27, 5年前 , 92F
大多遊戲簡轉繁其實沒有不能接受
03/15 09:27, 92F

03/15 09:28, 5年前 , 93F
問題在於一開始說他不會只是這樣做而已。
03/15 09:28, 93F

03/15 12:23, 5年前 , 94F
在台灣網絡上,買此中文版的遊戲,到底有沒有被和諧啊?
03/15 12:23, 94F

03/15 12:23, 5年前 , 95F
還是又是反中覺青,又再胡亂栽贓抹黑了? (例如:原神,
03/15 12:23, 95F

03/15 12:23, 5年前 , 96F
各中資中國電影事件)
03/15 12:23, 96F

03/15 12:35, 5年前 , 97F
翻譯真的奇葩 steam繁中版也是康米主義 笑死
03/15 12:35, 97F

03/15 17:05, 5年前 , 98F
是說原文版就是明寫共產主義嗎?有點好奇
03/15 17:05, 98F

03/15 18:18, 5年前 , 99F
康米就是音譯呀,你覺得原文會是什麼XD
03/15 18:18, 99F

03/15 20:28, 5年前 , 100F
Ps4版的可能還沒出吧?順便問一下台帳psn有darkwood嗎?
03/15 20:28, 100F

03/15 21:11, 5年前 , 101F
我是想說也許是發音相近之類的 像是c改成k 畢竟看遊戲
03/15 21:11, 101F

03/15 21:11, 5年前 , 102F
介紹是用現實去弄的架空世界 好奇名詞會照用沒改嗎w
03/15 21:11, 102F

03/16 07:42, 5年前 , 103F
共產國家你覺得能說共產嗎 翻譯吃河蟹不是很久了
03/16 07:42, 103F

03/20 02:17, , 104F
Ps blog有提到3/30會上ps store
03/20 02:17, 104F
文章代碼(AID): #1WJO6s-Y (PlayStation)
文章代碼(AID): #1WJO6s-Y (PlayStation)