[心得] 復仇者聯盟 讓人出戲的字幕

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (聶寶)時間4年前 (2020/09/02 12:15), 4年前編輯推噓63(707143)
留言220則, 78人參與, 4年前最新討論串1/1
嗨大家,昨天玩了復仇者聯盟6小時 除了新角色讓我沒有很融入劇情外 那就是這個 (聶寶發出的嘆氣聲) (決定默默的發文) 這款遊戲的字幕會用文字敘述,這個角色在幹麻 (他在幹麻我自己會看...) 連木材吱吱作響聲,都會告訴你 最大的問題是沒辦法關掉 很容易被字幕劇透這角色下一秒要幹麻 遊戲內建普通話配音,換了之後還是說英文 在猜是不是有Bug 遊戲內有兩種字幕 另外一個是CC字幕 關掉後依然無法變更 浩克玩起來很爽快,後面我就沒有太在意字幕的問題了 這款遊戲會在9/4上市 豪華版可以提早三天遊玩 裡面有連線合作過關的要素在,需要刷刷的內容也算豐富 真的農 包含了裝備要刷 造型也要靠等級解鎖 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.143.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1599020117.A.965.html

09/02 12:16, 4年前 , 1F
因為他用的字幕是聾人字幕
09/02 12:16, 1F

09/02 12:17, 4年前 , 2F
不知道單機玩起來如何呢?
09/02 12:17, 2F

09/02 12:17, 4年前 , 3F
做聽障友善當然是很好 但如果可以自由開關就更好了…
09/02 12:17, 3F

09/02 12:18, 4年前 , 4F
正式版可以關掉吧 試玩版沒設定好
09/02 12:18, 4F

09/02 12:21, 4年前 , 5F
還有一個問題 配音有普通話 但沒辦法打開
09/02 12:21, 5F

09/02 12:21, 4年前 , 6F
我想聽中文配音
09/02 12:21, 6F

09/02 12:23, 4年前 , 7F
beta時有關閉選項但沒有用還是會出現cc字幕這是bug嗎?
09/02 12:23, 7F

09/02 12:24, 4年前 , 8F
他後來有釋出一個版本更新 我試試看有沒有解決
09/02 12:24, 8F

09/02 12:25, 4年前 , 9F
可以關就衝首發了
09/02 12:25, 9F

09/02 12:29, 4年前 , 10F
這款的字幕不只是常見的聾人用(包含聲音描述)
09/02 12:29, 10F

09/02 12:30, 4年前 , 11F
是連視覺看得出的動作,都常常再用字幕解釋一次
09/02 12:30, 11F

09/02 12:30, 4年前 , 12F
上面一篇說有國外玩家反應字幕 SE無障礙小組有收到
09/02 12:30, 12F

09/02 12:30, 4年前 , 13F
我覺得那個字幕有點超過了,形容聲音還可以,但連動作
09/02 12:30, 13F

09/02 12:30, 4年前 , 14F
心情都形容就有點蠢
09/02 12:30, 14F

09/02 12:30, 4年前 , 15F
例如...[浩克生氣氣] [索爾用力砸出了鎚子]
09/02 12:30, 15F

09/02 12:31, 4年前 , 16F
(上面是舉例,並非劇情使用)
09/02 12:31, 16F

09/02 12:32, 4年前 , 17F
雖然可能有什麼考量,但這種字幕應該不是多數玩家
09/02 12:32, 17F

09/02 12:33, 4年前 , 18F
需要的,理論上應該改成選項調整
09/02 12:33, 18F

09/02 12:33, 4年前 , 19F
因為製作時認為一般玩家是根本不會開字幕的(?)
09/02 12:33, 19F

09/02 12:36, 4年前 , 20F
以前美式遊戲中文化常會這樣,角色咳嗽 字幕:(咳嗽)
09/02 12:36, 20F

09/02 12:36, 4年前 , 21F
幹我又不是瞎子....
09/02 12:36, 21F

09/02 12:40, 4年前 , 22F
神諭好像也是這樣。
09/02 12:40, 22F

09/02 12:40, 4年前 , 23F
是瞎子也看不到字幕啊...
09/02 12:40, 23F

09/02 12:41, 4年前 , 24F
那是聽障字幕 古墓奇兵開始就有了
09/02 12:41, 24F

09/02 12:43, 4年前 , 25F
試玩的時候中文配音聽起來像是跟古墓奇兵同個團隊的配音
09/02 12:43, 25F

09/02 12:44, 4年前 , 26F
擬聲詞可以理解,形容動作是當聽障者也無法理解角色動作
09/02 12:44, 26F

09/02 12:44, 4年前 , 27F
嗎?
09/02 12:44, 27F

09/02 12:45, 4年前 , 28F
古墓系列就這樣了,玩久就完全不會在意那東西了
09/02 12:45, 28F

09/02 12:48, 4年前 , 29F
這款感覺比古墓還誇張 角色情緒都直接寫出來 是在看小
09/02 12:48, 29F

09/02 12:48, 4年前 , 30F
說啊
09/02 12:48, 30F

09/02 12:51, 4年前 , 31F
這款有比古墓嚴重
09/02 12:51, 31F

09/02 12:53, 4年前 , 32F
鋼鐵人穿越襲擊,從空中翻滾過地,這時字幕...
09/02 12:53, 32F

09/02 12:53, 4年前 , 33F
[東尼付出了努力]...類似這種誇張的程度
09/02 12:53, 33F

09/02 12:53, 4年前 , 34F
翻滾過地→翻滾落地
09/02 12:53, 34F

09/02 12:54, 4年前 , 35F
很多關靜音都看得懂的情境,遊戲都特地用字幕描述
09/02 12:54, 35F

09/02 12:55, 4年前 , 36F
已經和聲音毫無關係了
09/02 12:55, 36F

09/02 12:56, 4年前 , 37F
這什麼文體
09/02 12:56, 37F

09/02 12:58, 4年前 , 38F
盲人字幕的概念
09/02 12:58, 38F

09/02 12:59, 4年前 , 39F
你看一下你自己的文章再看看遊戲的字幕
09/02 12:59, 39F
還有 141 則推文
還有 1 段內文
09/03 08:14, 4年前 , 181F
搞不好是給小孩子看的啊,小孩子不一定懂角色在做什麼
09/03 08:14, 181F

09/03 08:14, 4年前 , 182F
09/03 08:14, 182F

09/03 08:53, 4年前 , 183F
這個會不會有聽障模式?可以開關?
09/03 08:53, 183F

09/03 09:05, 4年前 , 184F
記得美國一般電視的字幕就是這樣的設計 除了台灣 其他國
09/03 09:05, 184F

09/03 09:05, 4年前 , 185F
家沒有這麼倚賴字幕為主的 所以都是預設語音為主 開啟字
09/03 09:05, 185F

09/03 09:06, 4年前 , 186F
幕應該是有什麼需求才會的概念 才會把障礙人士的字幕直接
09/03 09:06, 186F

09/03 09:06, 4年前 , 187F
預設開啟吧 這從台灣新聞台等就能發現了 台灣人並不注重
09/03 09:06, 187F

09/03 09:07, 4年前 , 188F
語音本身內容 都是用閱讀去搶先取得資訊的閱聽習慣 所以
09/03 09:07, 188F

09/03 09:08, 4年前 , 189F
一台電視台可以同時跑3 4種字幕資訊 這也才養成台灣人的
09/03 09:08, 189F

09/03 09:09, 4年前 , 190F
強烈要求原文語音的遊戲現象 優點是資訊取得快 缺點是太
09/03 09:09, 190F

09/03 09:09, 4年前 , 191F
真的自己先去玩一下遊戲,不要說得好像聽障人士除了
09/03 09:09, 191F

09/03 09:09, 4年前 , 192F
聽不見聲音還看不懂劇情跟畫面
09/03 09:09, 192F

09/03 09:10, 4年前 , 193F
過專注在字幕上 導致很多影像細節被忽略 就習慣差異
09/03 09:10, 193F

09/03 09:10, 4年前 , 194F
不要覺得別人都沒看過聽障人士看的字幕
09/03 09:10, 194F

09/03 09:10, 4年前 , 195F
沒有人說不該有聽障人士用的字幕,問題是很多字句
09/03 09:10, 195F

09/03 09:10, 4年前 , 196F
根本不是
09/03 09:10, 196F

09/03 09:46, 4年前 , 197F
那就不是聽障字幕,那根本是把劇本打出來好嗎?沒買豪
09/03 09:46, 197F

09/03 09:46, 4年前 , 198F
華版的至少去看一下實況再來發表意見吧
09/03 09:46, 198F

09/03 09:58, 4年前 , 199F
應該是把一般媒體給視障人士聽的描述音軌做成字幕
09/03 09:58, 199F

09/03 09:58, 4年前 , 200F
然後跟給聽障人士看的字幕湊在一起
09/03 09:58, 200F

09/03 18:08, 4年前 , 201F
一堆人邏輯到底怎麼了 可不可以不要亂比喻==
09/03 18:08, 201F

09/03 21:25, 4年前 , 202F
堅持是聽障字幕的可以去看一下別人玩遊戲的精華影片
09/03 21:25, 202F

09/03 21:25, 4年前 , 203F
聽障字幕大家都看過 但這遊戲已經是把玩家當智能障
09/03 21:25, 203F

09/03 21:25, 4年前 , 204F
礙的智障字幕了 (索爾扔出了鎚子) 我會他媽看不懂嗎
09/03 21:25, 204F

09/03 21:28, 4年前 , 205F
就是因為不斷質疑"聽障字幕怎麼會寫入這些?"才會讓人疑
09/03 21:28, 205F

09/03 21:28, 4年前 , 206F
惑啊...明明聽障字幕就很常這樣做
09/03 21:28, 206F

09/03 21:30, 4年前 , 207F
不同片子程度不盡相同倒是真的
09/03 21:30, 207F

09/03 21:32, 4年前 , 208F
畢竟也不是說有一個標準規範在
09/03 21:32, 208F

09/03 21:38, 4年前 , 209F
至於什麼"中文字幕是拿到劇本來翻譯"就...英文字幕怎麼
09/03 21:38, 209F

09/03 21:38, 4年前 , 210F
做成這樣是一回事,中文字幕就是拿英文字幕來翻的啦XD
09/03 21:38, 210F

09/04 09:09, 4年前 , 211F
國情不同 多一點人去反應,看官方會不會出補丁改
09/04 09:09, 211F

09/04 12:19, 4年前 , 212F
我覺得那就是故意的 因為女主是個同人小說家
09/04 12:19, 212F

09/04 12:20, 4年前 , 213F
所以你只看字幕會像在看一本小說一樣
09/04 12:20, 213F

09/04 12:21, 4年前 , 214F
我沒破關 不過感覺最後結局 這整個遊戲故事是女主寫出來的
09/04 12:21, 214F

09/04 12:23, 4年前 , 215F
或是女主打算把這段遊戲劇情寫成故事
09/04 12:23, 215F

09/04 17:57, 4年前 , 216F
有玩過就知道,你就算把聽障cc字幕關掉,劇情的字幕
09/04 17:57, 216F

09/04 17:58, 4年前 , 217F
依舊是cc殘障字幕。就是沒辦法關,就他媽的預設你聽障
09/04 17:58, 217F

09/04 17:59, 4年前 , 218F
也就是說只要是劇情動畫你就只有cc字幕可以看而已
09/04 17:59, 218F

09/05 20:53, 4年前 , 219F
老實講這對大部分的人影響真的很小...大概就是因為我們
09/05 20:53, 219F

09/05 20:53, 4年前 , 220F
太依賴字幕的結果
09/05 20:53, 220F
文章代碼(AID): #1VJnnLbb (PlayStation)
文章代碼(AID): #1VJnnLbb (PlayStation)