[心得] FF7RE-奔四大叔的白金奇幻之旅(雷)-(4)已刪文

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (真的很好聽~~)時間6年前 (2020/05/22 20:02), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
(4)角色配音 相信所有玩家炸完魔光爐回到圓盤上都可以感受的到,重製版全語音的強大,走在路上不 用點擊路人就可以聽到他們閒聊內容的誠意。整個遊戲的世界觀跟這些小人物私下對話的 內容息息相關,撇除主角群的配音,個人最喜歡的一個段落就是古留根尾鬥技場的兩個主 持人了,整場動畫播報內容毫無冷場,甚至進入戰鬥後,及時語音是會跟著克艾兩人的行 動有所變動的。在二周目時,我在打地獄屋時有召喚出巴哈姆特,播報也會跟著玩家的行 動,即時說到最強召喚獸降臨今晚的鬥技場之類的台詞,聽到時是有小小吃驚一下,連這 種細節都有特別處理,我是沒有實際去測過到底有多少台詞,但是這樣的語音量我相信實 在是不愧對這塊金字招牌了。 再說到主角群的配音,我一周目是日文配音,二周目是英文配音,最後收集剩下獎杯時又 調回日文配音,整體聽下來,日文配音還是比較合我的胃口,尤其兩大女神的配音,都是 日文配音對我來說比較貼合角色的形象,只有巴雷特的配音是個例外,畢竟英文配音那個 黑人腔實在太炫炮了,相比之下日文配音雖然也很到位,但個人體感英文配音更好一些。 而說到兩大女神,艾莉絲的英文配音員聽說是個超級廚粉素人,實際上也配的相當有水準 ,但是日配演繹的聲線真的太強,把我心目中的女神活化了一個檔次,真心要投他一票, 把艾莉絲的可愛小惡魔氣息發揮到淋漓盡致。 另外克跟蒂法我也都是更喜歡日配居多,真的不是說英文配音不好,畢竟大叔日文完全聽 不懂,英配還多少跟得上,但是日配的強大還是超越語言的隔閡,奪下我個人的這一票。 雪崩三人在第一部活躍的場景非常多,我也更傾向日配一點,潔西跟威吉真心推日配,三 章摩托車小遊戲前潔西的”上吧! 野郎共”真是深得我心(日文苦手各位大大不要鞭我), 而威吉日配的特殊腔也是越聽越帶感,畢格斯則是角色定位明確,我覺得日配英配聽起來 都很順耳,沒有特別偏好。 總之,腦粉如我能看到主角群活靈活現的配音演繹已經感激涕零了,日配英配通通好,第 二部我TM給你錢,趕快出! --本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀-- ----------以上內容需要使用請留下 不需使用的可以ctrl + y 整行刪除------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.141.10 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1590148921.A.D71.html
文章代碼(AID): #1Unxyvrn (PlayStation)
文章代碼(AID): #1Unxyvrn (PlayStation)