[閒聊] 一些常用的英文縮寫中英對照

看板PathofExile (流亡黯道 - Path of Exile)作者 (腦炎( ′-`)y-~)時間10年前 (2014/08/21 02:31), 10年前編輯推噓44(45122)
留言68則, 45人參與, 最新討論串1/1
好吧, 看到有人抱怨心得文用縮寫的問題, 有點小悶但不是不能理解, 只是有推文指出寫英文自以為是、寫教學寫給誰看, 這兩點讓我失控了一下。╮(﹀_﹀")╭ 但我很沒用的還是決定PO這篇文。 有錯也沒關係吧(?) (′‧ω‧`) 我標題用的是[閒聊], 反正沒負擔。(*′ω`*)b 歡迎指正補充。 ---------------------------------------------- 閱讀規則: 台服中文 - 英文全名 - 常用縮寫/其他我所知的中文 (備註) 暫無 = 沒有簡稱或是我不知道。╮(﹀_﹀")╭ --------------------------------------------- 基礎: 連結 - Link - L (2L/3L/4L/5L/6L,不是衣服尺寸) 想要買 - Want to Buy - WTB 想要賣 - Want to Sell - WTS 貨幣: 傳送卷軸 - Portal Scroll - TP 知識卷軸 - Scroll of Wisdom - ID (取Identified的開頭,也就是鑑定) 護甲石 - Armourer's Scrap - 暫無 磨刀石 - Blacksmith's Whetstone - Whetstone 玻璃彈珠 - Glassblower's Bauble - 暫無 製圖釘 - Cartographer's Chisel - Chisel/釘子 寶石匠的稜鏡 - Gemcutter's Prism - GCP 工匠石 - Jeweller's Orb - Jew/洗洞石/珠寶石 幻色石 - Chromatic Orb - Chrom/洗色石 鏈結石 - Orb of Fusing - Fus/連結石 蛻變石 - Orb of Transmutation - Transmute 機會石 - Orb of Chance - Chance 點金石 - Orb of Alchemy -Alc 富豪石 - Regal Orb -Regal 增幅石 - Orb of Augmentation - Aug 崇高石 - Exalted Orb - Exa/Ex/衣擦 (是要擦什麼) 改造石 - Orb of Alteration - Alt 混沌石 - Chaos Orb - C/Chaos 祝福石 - Blessed Orb - Blessed 神聖石 - Divine Orb - Divine 重鑄石 - Orb of Scouring - Scouring 卡蘭德的魔鏡 - Mirror of Kalandra - Mirror 永恆石 - Eternal Orb - ET 後悔石 - Orb of Regret - Regret 瓦爾寶珠 - Vaal Orb - Vaal (感謝Jupiter1129中譯更正) 屬性: 力量 - Strength - Str 敏捷 - Dexterity - Dex 智慧 - Intelligece - Int 護甲 - Armour - AR (我沒用過) 閃避 - Evasion - EV 能量護盾 - Energy Shield - ES 命中率 - Accuracy - Acc 物理 - Physical - Phys 元素 - Elemental - Ele 生命 - Life - HP 魔力 - Mana - Mana 攻擊速度 - Attack Speed - AS 施法速度 - Cast Speed - CS (其實我沒看過有人用...) 天賦: 異能魔力 - Eldritch Battery - EB 異靈之體 - Chaos Inoculation - CI 苦痛靈曲 - Pain Attunement - PA 移形幻影 - Acrobatics - 暫無 恩德的身法 - Ondar's Guile 零點射擊 - Point Blank - 暫無 霸體 - Iron Reflexes - IR 心靈昇華 - Mind Over Matter - MoM 瓦爾冥約 - Vaal Pact - VP 堅鐵之力 - Iron Grip - IG 烈士意志 - Unwavering Stance - US/免暈 (\Murica/) 祭血術 - Blood Magic - BM/血魔法 堅毅之心 - Resolute Technique - RT (蛋糕有點貴) 先祖魂約 - Ancestral Bond - Dual Totem/雙圖騰 元素之相 - Elemental Equilibrium - EE 待續。應該大概可能會繼續吧。 --------------------------------------------------- 暫時就先這樣吧。(′‧ω‧`) 時間不早了, 不想把我美好的夜晚都花在這篇文章。 當然有大大大大大大願意補充更好。 各位遊戲愉快。(*′ω`*)b 今天下午把昨天只點到5L的衣服怒點22顆又變成6L啦!潮爽der啦~!\(〞ˇ〝 )/ ##### # # ###### ##### # # ## # # ##### # #### # # # # # # # # # # # # # # ##### # # ###### # # # # # # #### # # ##### # # ###### # # # # # # # # # # # # # # # # # # # ##### ###### # # # # # ###### # # # #### -- ▄▄▄▄▄▄ ▏ ▏ ● ▋ ∥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.64.88 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PathofExile/M.1408559507.A.B02.html

08/21 02:33, , 1F
第一次知道,原來看POE板還能順便學英文,太神啦!
08/21 02:33, 1F

08/21 02:34, , 2F
YOLO你是來炫耀22顆的吧XDDDD
08/21 02:34, 2F
※ 編輯: cephalitis (61.231.64.88), 08/21/2014 02:35:01

08/21 02:35, , 3F
複合型文章(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-
08/21 02:35, 3F

08/21 02:37, , 4F
人品文 怒
08/21 02:37, 4F

08/21 02:38, , 5F
OP
08/21 02:38, 5F

08/21 02:43, , 6F
GCP = Gay Child Porn,十分有價值。
08/21 02:43, 6F

08/21 02:43, , 7F
然後工匠石根本歧視......jew XDDDDDD
08/21 02:43, 7F
居然釣到野生的好色龍! >_> jew真的頗白爛。XD WTB jew .. ※ 編輯: cephalitis (61.231.64.88), 08/21/2014 02:47:30

08/21 02:47, , 8F
說真的,第一次看到Jew這縮寫時我震驚到久久不能自己
08/21 02:47, 8F

08/21 02:48, , 9F
WTB = Want to breed. 我他媽到底在想三洨.......
08/21 02:48, 9F

08/21 02:50, , 10F
請問GMP是什麼
08/21 02:50, 10F

08/21 02:51, , 11F
GMP = Greater Multiple Projectiles 多四發投射物
08/21 02:51, 11F

08/21 02:51, , 12F
不過是說龍大你......
08/21 02:51, 12F

08/21 02:52, , 13F
GMP = Gay Men Pride
08/21 02:52, 13F

08/21 02:52, , 14F
啊嘶
08/21 02:52, 14F

08/21 02:54, , 15F
縮寫的世界博大精深..
08/21 02:54, 15F

08/21 02:59, , 16F
好歪樓…
08/21 02:59, 16F

08/21 03:00, , 17F
感謝^O^
08/21 03:00, 17F

08/21 03:03, , 18F
還要補技能w 加油
08/21 03:03, 18F

08/21 03:07, , 19F
未看先推~感謝大大整理~QQ
08/21 03:07, 19F

08/21 03:07, , 20F
滿實用的 很多東西是現在看到才知道XD
08/21 03:07, 20F

08/21 03:30, , 21F
太棒了 ob才玩得玩家最需要這些資訊 不然老手發心得
08/21 03:30, 21F

08/21 03:31, , 22F
文都用簡稱的話完全看不懂xD
08/21 03:31, 22F
※ 編輯: cephalitis (61.231.64.88), 08/21/2014 03:46:07

08/21 03:55, , 23F
機車,還特別去查了一下breed意思,髒死了>_>
08/21 03:55, 23F

08/21 03:59, , 24F
bow = Ahadears = God
08/21 03:59, 24F

08/21 04:10, , 25F
有學有推
08/21 04:10, 25F

08/21 04:18, , 26F
我有這樣被ban過,我問那個 WTB Jews 的人說
08/21 04:18, 26F

08/21 04:19, , 27F
Wut are you, Nazi ? 然後就被muted 20分鐘 gan
08/21 04:19, 27F

08/21 04:42, , 28F
阿ㄆㄧㄚˇ:看來我們沒辦法當朋友
08/21 04:42, 28F

08/21 05:20, , 29F
推~
08/21 05:20, 29F

08/21 06:09, , 30F
實用推 不過我今天點到6l只用了2顆呢XD
08/21 06:09, 30F

08/21 06:15, , 31F
我想請問一下 後期的裝備是挑選 主要是從洞數多挑起嗎?
08/21 06:15, 31F

08/21 06:15, , 32F
想是可能從多洞白裝先選在洗顏色屬性之類的? thx
08/21 06:15, 32F

08/21 06:23, , 33F
未看先給推....剛完兩天剛好有這煩惱
08/21 06:23, 33F

08/21 08:05, , 34F
08/21 08:05, 34F

08/21 08:20, , 35F
yolo 推推
08/21 08:20, 35F

08/21 08:22, , 36F
然後~護甲有人會用AR 免暈也有人用US
08/21 08:22, 36F

08/21 08:22, , 37F
推你這篇,總比一堆人叫人查,結果查到一堆看不懂的英文
08/21 08:22, 37F

08/21 08:23, , 38F
然後又說自己英翻中來的好了。
08/21 08:23, 38F

08/21 08:24, , 39F
每秒(物理)傷害→(p)DPS
08/21 08:24, 39F

08/21 08:33, , 40F
不過之前爬國外的攻略幾乎天賦開頭兩個字母沒重複的
08/21 08:33, 40F

08/21 08:33, , 41F
都有人會縮寫ex:零點→PB也是有人在用
08/21 08:33, 41F

08/21 08:34, , 42F
龍大從以前就很愛歪樓XDDDDD
08/21 08:34, 42F
DPS / pDPS / eDPS的差別我有在之前文章介紹過了。(′‧ω‧`)

08/21 08:42, , 43F
jew以前用過 後來被外國人提醒後就沒再用了
08/21 08:42, 43F

08/21 08:52, , 44F
22顆噓
08/21 08:52, 44F
國際服的記錄是一顆。( ′-`)y-~

08/21 09:08, , 45F
實用推~~順便請問coc流是啥~~
08/21 09:08, 45F

08/21 09:11, , 46F
暴擊施放流cast on critical strike應該沒記錯(揍
08/21 09:11, 46F

08/21 09:11, , 47F
08/21 09:11, 47F

08/21 09:14, , 48F
喔喔~3Q~我以為是天賦的部分~比對了半天XD
08/21 09:14, 48F

08/21 09:19, , 49F
熱心推
08/21 09:19, 49F

08/21 10:06, , 50F
目的是炫耀吧XDD
08/21 10:06, 50F

08/21 10:28, , 51F
大推,新手到處問人+1
08/21 10:28, 51F

08/21 10:30, , 52F
vaal orb是翻成瓦爾寶珠...
08/21 10:30, 52F
哦哦我沒去查,因為我沒拿過。 只是照GGC的\超猛翻譯邏輯/去推測。╮(﹀_﹀")╭

08/21 10:44, , 53F
很感謝作者 台版出剛玩 知道一些但看到沒看過的長知識
08/21 10:44, 53F

08/21 10:48, , 54F
\Cephalitis/
08/21 10:48, 54F
>_> \Howar31/ <3

08/21 10:51, , 55F
22顆就6L 還真別說RRRR
08/21 10:51, 55F

08/21 10:53, , 56F
推!!
08/21 10:53, 56F

08/21 11:17, , 57F
08/21 11:17, 57F

08/21 11:19, , 58F
其實台版開了還是有人玩國際版阿
08/21 11:19, 58F

08/21 11:20, , 59F
寫國際版心得文都用英文我覺得完全沒啥問題
08/21 11:20, 59F
本來就沒什麼問題, 不然以後發文都[中] [英] [雙語] 好了。

08/21 11:22, , 60F
08/21 11:22, 60F

08/21 11:23, , 61F
08/21 11:23, 61F

08/21 11:56, , 62F
推推
08/21 11:56, 62F

08/21 12:49, , 63F
08/21 12:49, 63F

08/21 12:58, , 64F
感謝!!!!!!!
08/21 12:58, 64F

08/21 13:51, , 65F
dps 不是每秒物理傷害 是每秒傷害 Damage Per Second
08/21 13:51, 65F

08/21 13:53, , 66F
推推
08/21 13:53, 66F

08/21 14:13, , 67F
我有括弧~每秒物理傷的話會變pDPS
08/21 14:13, 67F

08/21 14:56, , 68F
推推
08/21 14:56, 68F
※ 編輯: cephalitis (61.231.64.88), 08/21/2014 15:57:27
文章代碼(AID): #1JzEcJi2 (PathofExile)
文章代碼(AID): #1JzEcJi2 (PathofExile)