[閒聊] 金庸前傳蕭遠山到底說了什麼?
看板Old-Games (懷舊遊戲 - 經典遊戲 - 老遊戲)作者supetaco (沒有調味料的章魚燒)時間16年前 (2010/06/13 18:14)推噓28(28推 0噓 5→)留言33則, 30人參與討論串1/1
爬文爬到有人小小翻譯一下蕭遠山說的話 (原來是英文)
這就讓我有點興趣想知道蕭遠山到底說了些什麼鬼
在跟主角開戰前說了一小段話
蕭遠山︰『胡阿尤,崴克爾麥崴甫安德森。』
『馬斯塔,索里,艾威爾克爾德姆。』
由於這一段沒有耶律洪基王爺翻譯
大概猜一下是說:Who are you? Why kill my wife and son?
Master,sorry,i will kill them.
接著讓我們看一下他的死前遺言吧
蕭遠山︰『茍霍姆圖迪那麥法德因羅威甫麥森安德崴甫,安佛徹呢特里因坎特布里根茲,
阿帕特弗倫麥森馮,麥法麼里瓦斯克爾德,安德哈德諾綽伊斯巴特圖克爾。
坎徹里圖德代特瑟特佛德馬斯特哈斯瓦歐德諾特圖克爾漢皮坡兒,
肖苑山哈德圖代圖阿坡勒翟圖德啼徹。』 (我跳)
金先生︰『不要!!!』
後來阿賢一字不漏的記下並找到耶律王爺翻譯
耶律洪基︰『帶妻兒到岳父家赴宴,不幸遇到山賊,除了峰兒,家人盡遭毒手,
無奈大開殺戒,有違當日對師父立下不殺漢人誓言,
蕭遠山唯有一死向恩師謝罪。』
藉著耶律王爺的說辭 稍稍推敲遠山兄到底說了什麼
茍霍姆圖迪那麥法德因羅威甫麥森安德崴甫
Go home to dinner my father in law with my son and wife. (好像少了什麼)
安佛徹呢特里因坎特布里跟茲
Unfortunately encounter brigands.
阿帕特弗倫麥森馮,麥法麼里瓦斯克爾德
Apart from my son Fong,my family was killed.
安德哈德諾綽伊斯巴特圖克爾
And had no choice but to kill.
坎徹里圖德代特瑟特佛德馬斯特哈斯瓦歐德諾特圖克爾漢皮坡兒
Contrary to ..... for master has .... to kill Han people.
肖苑山哈德圖代圖阿坡勒翟茲圖德啼徹
Xiao-Yuan Shan had to die to apology to the teacher.
倒數第二句有點難翻
只知道 坎徹里圖是Contrary to 馬斯特是master 克爾漢皮坡兒是kill han people
德代特瑟特佛德 & 瓦歐德諾特 這兩句不懂
看完之後只覺得
耶律王爺你也太猛
我學過英文都聽不懂了 你竟然能完整表達蕭遠山的遺言XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.96.232
推
06/13 18:16, , 1F
06/13 18:16, 1F
※ 編輯: supetaco 來自: 219.71.96.232 (06/13 18:16)
推
06/13 18:25, , 2F
06/13 18:25, 2F
推
06/13 18:25, , 3F
06/13 18:25, 3F
推
06/13 18:26, , 4F
06/13 18:26, 4F
推
06/13 18:35, , 5F
06/13 18:35, 5F
可是原文是哈斯瓦歐德諾特 我猜哈斯是has
如果是would not 有點怪怪的 has would not
不過我也認為諾特是not 因為翻譯是不要殺漢人
※ 編輯: supetaco 來自: 219.71.96.232 (06/13 18:43)
推
06/13 18:44, , 6F
06/13 18:44, 6F
推
06/13 18:57, , 7F
06/13 18:57, 7F
推
06/13 18:58, , 8F
06/13 18:58, 8F
推
06/13 19:03, , 9F
06/13 19:03, 9F
這是我原本猜的原文:
Contrary to the day set for master has vowed order not to kill 漢people
現在跟P2板友相驗證瓦歐德諾特圖克爾漢皮坡兒
應該就是vow order not to kill Han people
※ 編輯: supetaco 來自: 219.71.96.232 (06/13 19:06)
※ 編輯: supetaco 來自: 219.71.96.232 (06/13 19:08)
→
06/13 19:11, , 10F
06/13 19:11, 10F
→
06/13 19:41, , 11F
06/13 19:41, 11F
推
06/13 20:20, , 12F
06/13 20:20, 12F
推
06/13 20:21, , 13F
06/13 20:21, 13F
推
06/13 20:21, , 14F
06/13 20:21, 14F
推
06/13 20:24, , 15F
06/13 20:24, 15F
Very funny , I push you 你真有創意XDDD
※ 編輯: supetaco 來自: 219.71.96.232 (06/13 20:29)
推
06/13 20:37, , 16F
06/13 20:37, 16F
推
06/13 20:57, , 17F
06/13 20:57, 17F
推
06/13 21:13, , 18F
06/13 21:13, 18F
→
06/13 21:32, , 19F
06/13 21:32, 19F
推
06/13 22:16, , 20F
06/13 22:16, 20F
推
06/13 22:52, , 21F
06/13 22:52, 21F
推
06/14 00:33, , 22F
06/14 00:33, 22F
推
06/14 02:04, , 23F
06/14 02:04, 23F
推
06/14 06:34, , 24F
06/14 06:34, 24F
推
06/14 07:04, , 25F
06/14 07:04, 25F
推
06/14 07:15, , 26F
06/14 07:15, 26F
推
06/14 10:11, , 27F
06/14 10:11, 27F
推
06/14 11:10, , 28F
06/14 11:10, 28F
推
06/14 12:52, , 29F
06/14 12:52, 29F
推
06/14 13:02, , 30F
06/14 13:02, 30F
→
06/14 17:30, , 31F
06/14 17:30, 31F
→
06/14 17:33, , 32F
06/14 17:33, 32F
推
06/16 14:05, , 33F
06/16 14:05, 33F
[部份違規或廣告推文已被系統自動刪除]
Old-Games 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章