[情報] 迷你超任 開發者訪談4-1 瑪利歐賽車

看板Nintendo (任天堂)作者 (米洛的皮納斯)時間6年前 (2019/06/30 12:03), 6年前編輯推噓9(902)
留言11則, 9人參與, 6年前最新討論串1/1
前言:最近購入了迷你超任,又在唸英文。順手翻譯美任上的資料給大家參考。 有錯誤/建議歡迎提出討論。 -- 來源:https://www.nintendo.com/super-nes-classic/interview-super-mario-kart/ 大家好,我是Akinori Sao,一位京都作家。這個系列的訪談是用來迷你超任發售。我的 第四篇訪談主題是瑪利歐賽車。 最新一代的瑪利歐賽車 - 瑪利歐賽車8豪華版 - 是繼初代瑪利歐賽車25年後在Nintendo Switch上發售的,這也代表著瑪利歐賽車已經成為任天堂經典遊戲中的經典。瑪利歐賽車 的開發是如何開始的?遊戲中獨特的氣氛又是怎麼塑造的?我將會和杉山直及紺野秀樹兩 位長期參與開發瑪利歐賽車的工作人員討論這些話題。 現在讓我們歡迎杉山先生及紺野先生! 雙總監開發 Sao:恭喜,瑪利歐賽車迎來25週年慶! 杉山&紺野:謝謝。 Sao:你們兩位都是瑪利歐賽車的總監。早期,杉山先生你曾參與開發翻越冰山者*1, 所以你也是波波和娜娜的生父,對嗎? 杉山:是的,是我設計的。 *1翻越冰山者(Ice climber):一個垂直平台動作遊戲,於1985年10月在紅白機上發售。 譯註:此採用Switch大亂鬥官網的中文名稱。 Sao:紺野先生,你的第一份工作是什麼? 紺野:紅白機上的冰球*2。因為在海外很盛行運動類型的遊戲,所以當我和海外的人聊天 並提到我第一個作品是冰球時,他們都會記得這個遊戲並說:"喔,我記得那個遊戲!" 所以我從那個經歷中得到不少好處。(笑) *2冰球:一款在1988年3月發行於紅白機上的遊戲。 Sao:了解...(笑) 你們在瑪利歐賽車中的扮演的角色又分別是什麼? 杉山:因為我負責設計,所以我負責制訂計劃以及背景前景的設計。 Sao:而且你還負責監督遊戲人物,對嗎? 杉山:是的。 Sao:那你呢?紺野先生? 紺野:因為我大多時候是技術方面的監督,所以我參與了像是遊戲情節的邏輯這樣的事情 。當然,我們有專門的寫程式人員,但我也負責和遊戲系統相關的事情。 Sao:準確地說,有多少人負責開發瑪利歐賽車? (譯註:此應指超任上的初代) 紺野:沒有很多。 杉山:總共8個人。 Sao:這個數字包含製作人宮本茂嗎? 杉山:是的。 在那個時候是非常多人了。(笑) Sao:只有8個人就可以算是很多? 紺野:開發冰球時只有5個人! Sao:哇...開發的時間有多長? 紺野:大約一年吧? 杉山:是的,我也這麼認為。 Sao:你們在一年內做出了一個難忘的遊戲? 杉山:嗯。 F-ZERO的雙人遊戲模式 Sao:你們一開始是怎麼想到要做瑪利歐賽車的? 紺野:宮本茂指派我們做F_ZERO*3的雙人模式。 杉山:F-ZERO是一款單人的競速遊戲。 *3 F-ZERO:一款在1991年8月於超級任天堂上發售的遊戲。 Sao:因為超任有兩個手把,所以我想他的用意是讓兩個手把都能被玩家用上。 紺野:是的。 Sao:但如果只是因為這個原因,它和瑪利歐完全無關啊! 紺野:是的。我們當時完全沒有"一款有瑪利歐競速遊戲"這樣的概念。那時候我們開始 實驗F-ZERO的多人遊玩模式。在F-ZERO中,你能夠以每小時400公里的速度沿著一條非常 長的直線賽道快速移動,但我們了解到要是讓兩個玩家在被分割成上下兩半的螢幕中做這 樣的事情是不可能的。 杉山:因為硬體的限制,所以不可能在螢幕上的兩個視窗中顯示直線賽道。 紺野:如果你回顧瑪利歐賽車的賽道,你就會知道了。 代替長直賽道的,是小型的賽道 設計,而且有很多轉彎,使得賽道能在螢幕裡面呈現。 Sao:因為硬體能力的限制,所以你們必須做出彎彎曲曲的、緊密迂迴的賽道? 紺野:是的。 而且在這樣緊密迂迴的賽道中,大概只有卡丁車能跑。 Sao:原來如此!因為賽道設計,所以你們合理地選擇跑得較慢的卡丁車! 杉山:是的。 Sao:當我考慮為什麼你們選擇卡丁車時,我猜想是因為你們想表現開車的車手! 杉山:不。和這個無關。 紺野:早些時間,我們年輕的員工、穿上卡丁車賽車裝開卡丁車。 杉山:我們讓他們戴上安全帽,用不同的顏色區別他們。但從後面看,我們完全不能分辨 他們的身份。 紺野:他們都穿賽車服,所以他們外表很相似。 杉山:而且還要用點陣圖畫,所以... 紺野:看著8個幾乎一樣的人開賽車是很無聊的。 直到那個時候,我們才開始關注在遊戲 系統,然後我們開始留意設計問題。 杉山:我們思考什麼樣的角色能讓我們從後面就能辨識出,而且拿瑪利歐當作實驗。 Sao:你們為了做試驗把瑪利歐放進去! 杉山:而且看起來很有效! -- 後記閒聊:沒想到花了滿多時間的,下半段下次再翻...QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.50.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Nintendo/M.1561867425.A.332.html ※ 編輯: PenisDeMilo (220.138.50.250 臺灣), 06/30/2019 12:04:49

06/30 17:57, 6年前 , 1F
這誕生過程很有意思
06/30 17:57, 1F

06/30 20:49, 6年前 , 2F
有趣推
06/30 20:49, 2F

07/01 04:53, 6年前 , 3F
期待下半段
07/01 04:53, 3F

07/01 13:18, 6年前 , 4F
翻譯真的很花時間 辛苦了
07/01 13:18, 4F

07/03 00:18, 6年前 , 5F
07/03 00:18, 5F

07/04 01:25, 6年前 , 6F
07/04 01:25, 6F

07/04 09:21, 6年前 , 7F
推翻譯
07/04 09:21, 7F

07/04 09:22, 6年前 , 8F
雖然這樣說有點老人講過去多美好 但我覺得以前的遊戲都是被
07/04 09:22, 8F

07/04 09:22, 6年前 , 9F
硬體侷限 現在的遊戲則是沒有硬體限制 卻被想像力局限了
07/04 09:22, 9F

07/05 00:13, 6年前 , 10F
07/05 00:13, 10F

07/09 22:41, 6年前 , 11F
感謝翻譯
07/09 22:41, 11F
文章代碼(AID): #1T63IXCo (Nintendo)
文章代碼(AID): #1T63IXCo (Nintendo)