[情報] 社長訪談-罪與罰 Vol.3
原文連結如下:
http://wii.com/jp/articles/tsumitobatsu/crv/vol/page3.html
幻想的名稱-『暗黑的不毛之地』
岩田
接下來我想訪問一下任天堂的員工。山上也有參與前作的製作吧?。
山上
是的。我這次是擔任producer,N64版本的時候則是director。
岩田
那當時你與トレジャー公司的員工一起共事的時候有什麼感覺?
山上
老實說覺得這公司還真的是有點怪耶。
一同
(笑)
山上
其實我自己所知的也不多啦,不過跟他們共事…。
岩田
跟其他公司都不一樣吧。
山上
是啊。真的跟人家都不一樣,以到目前為止我所接觸過的公司來說, トレジャー絕對排得
上最累人的前三名啊。
前川
(笑)
山上
上一次的『罪與罰』也絕對是開發過程最辛苦的前三名之一。真要說起到底是哪裡辛苦的
話,像是一般問director「大概什麼時候可以完成?」的話,大部分的director都會跟我們
講個大概的時間…。
岩田
雖然不確定是不是能在這個時間之內完成,總之還是先訂出個預計完成日吧。
山上
不過問トレジャー的話,我得到的回答竟然是「不知道耶」。「反正做好的時候會給你看
的啦」「這樣我很難做事啦…」「可是不知道就是不知道啊」,每次跟他們交涉大概都是
這種情況啦。
岩田
雖然用詞很有禮貌,可是實際上就是一直重複「不知道,不知道」啊(笑)。
山上
沒錯。還有像「反正我們會努力做啦」之類的。
岩田
事實證明他們真的是很努力嘛。
中川
(默默點頭)
岩田
(笑)
山上
隔不久之後試作品完成,我實際上玩過之後真的大吃一驚。
岩田
應該有「這種東西居然可以用N64開發出來?」這樣的感覺吧。
山上
是啊。真的讓我非常驚訝。而且トレジャー原本就是對細節非常講究的公司,他們做出來
的難易度實在是太高水準了。
岩田
嗯嗯。
山上
而且要是跟他們說「這邊太難了,我沒辦法過關啦」的話,還會跟我說「你這樣不適合當我
們家的窗口喔」。
一同
(笑)
山上
就算說「可是一般玩家也沒辦法過關啊」,得到的回答也都是「這種人我們公司沒有啊」
或是「連這種關卡都過不了的人不是我們家的人啦」之類的…。
岩田
(笑)
山上
像這種對話持續了快一年耶…。
前川
這種情況一直在持續啊(笑)。
山上
不過要講出「太難了啦,弄簡單一點」這樣的話是很容易的。可是這樣一來就失去トレジ
ャー的風格了。
前川
而且我們原本也不認為叫我們去做我們真的就會乖乖聽話的。萬一自己都沒辦法認同的情
況下,只是因為「既然叫我們這樣做那就這樣做吧」的話,反而會破壞整個遊戲。結果山上
就在我們家開發人員的耳邊每天不停地叨唸,聽到都覺得煩囉。
山上
如果我當初真的做出無理的請求的話,說不定前作在2000年之前就可以上市。不過我當時
說了「我不會命令大家該做什麼」。倒是一直講說「在大家接受我的意見之前我不會命令
大家該做什麼」「在大家接受我的意見之前我會持續與大家溝通」之類的。因為如果不這
樣做的話,跟トレジャー的交涉就沒有意義了。從結果來看,最後整體的難易度是有下降,
不過也確實保留了トレジャー的風格。
岩田
嗯嗯。是說『罪與罰』這個遊戲名稱也是山上想出來的吧。
山上
是的。
岩田
為什麼會決定用『罪與罰』?
山上
一開始開發的時候是用『Glass Soldier』這個名稱的。
前川
因為主角看起來很弱,所以叫『Glass Soldier』。
山上
而當時大部分的遊戲名稱幾乎都是用片假名,所以就想說「如果用漢字當做遊戲名稱的話?
」…。
岩田
的確,在當時一大堆的遊戲中真的有不少是因為利用片假名當遊戲名稱而被淹沒在這片海
裡。那決定要用『罪與罰』的關鍵是什麼?
山上
剛好當時情報開發部有個開發案的名稱叫『紅與黑』…。
岩田
『Perfect Dark』(※11)喔。
※11 『Perfect Dark』=2000/10於N64上發售的3D射擊動作遊戲。
山上
是的。『紅與黑』是開發中的名稱,最後的發售名稱改為『Perfect Dark』;也正因為有『
紅與黑』這個名稱,我才想說『罪與罰』聽起來也不賴嘛。不過光是這個名稱很難讓玩家
馬上了解遊戲內容,所以就想說後面加個可以看出主題的副標好了。我把這個構想跟比較
資淺的工作人員討論了之後,他們提出了「那把文字寫成“地球”,可是唸做”hoshi”怎
麼樣?」這樣的提議,我馬上就說「這個好!」。考慮到與故事主題的配合度,我們最後決定
把副標取做地球繼承者。
岩田
那這次的呢?
山上
為了讓玩家能夠跟前作有所聯結,我們這次採用了跟前作副標有共通點的名稱。因為這次
背景的規模比前作更大,所以這次我們跳出地球這個名詞,而採用『宇宙』。
岩田
採用了把這兩個字唸做「sora」的提案吧。
山上
而且副標中也延續前作,採用『後繼者』,整個副標為『宇宙的後繼者』。
岩田
當初前川聽到要從原本的『Glass Soldier』改為『罪與罰』的時候有什麼想法?
前川
我嚇了一大跳啊(笑)。
岩田
要花上一段時間才有辦法習慣吧?
中川
不過…我是覺得很不錯…。
岩田
中川覺得『罪與罰』這個名稱比較好嗎?
中川
也不是啦,其實我們有一長串最後名稱的候補名單。我記得還有個好像叫做『暗黑默示錄
』的…。
鈴木
不是啦,是『暗黑的不毛之地』。
中川
對啦對啦。
岩田
『不毛之地』?
中川
因為總覺得光是『不毛之地』的話好像缺了什麼啊,所以就...。
岩田
(笑)
前川
決定使用『罪與罰』之後就越聽越順耳了。
山上
嗯嗯,越聽越習慣了。
前川
如果當初是用『Glass Soldier』這個名稱發售的話,可能不會讓玩家這麼印象深刻了吧。
--
Men judge generally more by the eye than by the hand,
for everyone can see and few can feel.
Everybody sees what you appear to be,
few really know what you are.
--Niccolo Machiavelli
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.176.189.132
※ 編輯: vette 來自: 218.176.189.132 (10/27 23:42)
推
10/28 00:51, , 1F
10/28 00:51, 1F
推
10/28 09:43, , 2F
10/28 09:43, 2F
推
10/28 11:54, , 3F
10/28 11:54, 3F
Nintendo 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章