[心得] 音速小子賽車的翻譯...

看板NSwitch (任天堂Switch)作者 (Waiting)時間6年前 (2019/10/05 00:53), 6年前編輯推噓19(1908)
留言27則, 23人參與, 6年前最新討論串1/1
雖然已經出一段時間了 到最近才入手剛玩一陣子 整體來說我本身是還滿能適應的 但是到這個真的受不了上來吐槽一發... 這翻譯到底怎麼回事啊啊啊 https://imgur.com/4trmQfn.jpg
地名全部音譯 Sky Road 斯凱羅德 Sand Road 山德羅德... 乾脆把原文留下不是比較好嗎 太扯了XD --- 買這片主因是發行前一直被 Sonic the hegehog FB 的配樂燒到 (我本來就喜歡音速小子的音樂 尤其是 Whale Lagoon 和 Market street) https://youtu.be/sJODbzOYN6k
https://youtu.be/0svTtCM9sSA
後來發現很多 BGM 也都很棒 沒有聽到 colors 的Planet Wisp 滿可惜的 加上Mario Kart tour快出了 趁價崩前脫手馬車 結果沒想到還賺了一筆差價 (欸 想說來列個和馬車簡單的比較 是覺得沒網路上評價說的那麼差 但這類型的賽車在 NS 上實在很難不拿去跟馬車比較 ---- 先講結論 只有少數幾點會建議你放棄馬車買音速賽車: 1.Sonic賽車系列粉 (我本身其實沒玩過其他Sonic賽車作品) 2.Sonic音樂粉 (嗯... 只想聽音樂也有很多其他管道啦) 3.跟我一樣想賺差價 (以現在行情也才差300~400) 4.馬車已經玩到膩爆但又想留一款賽車遊戲在手上 (這個原因的話可以考慮另外一片袋郎賽車,但我就沒研究了) ...恩大概就這樣XD ---- 1. 瑪車沒有的組隊系統 大部分功能是可有可無 隊友可以互送道具增加數量 跑在最前面的隊友後方會出現黃金軌道 如果有踏上就會加速 吃到尾流衝出去的時候還滿舒暢的 大概跑一圈半可以集到一次黃金衝刺 衝刺一瞬間就沒了... 而且跑太快反而很容易掉洞 當然排名有時候也會被豬隊友拖累 這種時候就覺得乾脆自己跑比較好 最好笑的是角色之間聊得很開 會一直有對話框彈出來 吵死我了直接把對話全部關掉XDDD 2. 按鍵操作 不支援體感操作 開趴時不能嘲笑動作很誇張的朋友了 基本操作只要改成設定B就跟馬車差不多 但後照鏡只能是Y 覺得很不OK (很難同時按住加速A和後照鏡Y) 起跑衝刺是要在 3 2 1 出現同時按加速 (最快的起跑要三次都按成功) 但時機真的難抓到爆 我到現在還是很容易在1的時候失敗 漂移的手感不太一樣 但跑個幾圈就能習慣 (像跑跑卡丁車就真的差很多) 一樣是看輪胎噴火的顏色決定放開後加速的強度 (橘<紫<藍) 按下R的瞬間就開始飄了 不像馬車會跳起來一下 如果放開R馬上又按下R 輪胎的噴火可以繼續維持 (不知道是好還是壞XD) 覺得奇怪的是車頭只要一點點磨到障礙就會馬上中止飄移 車尾碰到障礙倒還能繼續飄XD 上跳台使用特技是右類比 最多三階 著地瞬間會加速 如果特技用太多沒有好好著地就會噴金環降慢速度 3. 角色和車 競賽模式一開始角色就全開 劇情模式打一打就能開全部的15個角色了 有些設定滿莫名的... 有Chao可以選但沒有Cream Blaze, Silver, 鱷魚Vector 是一組的 (這太明顯是邊緣人湊作堆了吧XDD) 角色分三種性能: 速度、技術、力量型 速度型在某些狀況可以抵擋攻擊道具 技術型在減速地形不會被降速 力量型則是可以直接撞爛一些障礙物不降速 車體和輪胎是類似抽卡的系統 但用的是遊戲內的金幣不需課金 這個倒是沒有很認真收集 有台能開的車就好了XD 然後沒有球蓋母幫你釣起來(廢話XD) 4. 道具 (除了無敵,所有道具箱裡的道具都是WISP) 道具一樣是路上就會看到問號箱可拿 可以分給隊友 也可以跟隊友拿 隊友撞到不會有影響 不同類型的角色會有專屬的道具 幾乎每個道具在馬車裡面都有相似功能的道具 但是按L能掛在尾巴的好像只有藍色箱子而已 無敵星星 = 無敵星星 (會直接顯示在箱子上面,不會是問號箱) 綠龜殼 = 火箭 wisp (但是發射速度比綠龜殼快很多,好瞄很多) 紅龜殼 = 老鷹 wisp (追蹤彈) 香菇 = 藍白色獨眼 wisp (加速) 假方塊/香蕉皮 = 深藍色方塊 wisp (路障) 炸彈兵 = 黑色 wisp (爆炸) 鈦雷沙鬼魂 = 綠色 wisp (隱形和偷道具) 砲彈 = 電鑽 wisp (自動駕駛) 魷魷 = 音符 wisp (擋視線,但是音符不能用加速洗掉) 閃電 = 閃電 wisp (只中過一次,被打不會縮小但功能應該差不多) 藍龜殼沒有對應的wisp 其他: 黑洞 wisp (有點像持續比較久的大聲公 還有吸金環的功能) 火焰 wisp (尾流變成火焰,可攻擊敵人) 雷射 wisp (發射雷射攻擊前方對手) 岩石 wisp (跑到最前面使出尖石攻擊,只要路不要太崎嶇是還滿好閃的) 刺球 wisp (有點像三顆綠龜殼在身邊圍繞的效果,時間到就會消失) 基本上道具一樣飛來飛去的不會讓你太無聊XD 但有些顏色太像一開始只瞄一眼還滿容易弄錯手上的道具是什麼 另外金環數量比馬車金幣多很多 但有時整排被前面的車手吃光 真會滿不爽的XD 5. 賽道 數量不多 5x4=20 條而已 但長度都還算有誠意 計時賽後面還有一格未解鎖 不知道會不會超過20條 我還滿喜歡賽道設計的 該有的機關都有 也不會到刻意卡你的程度 要轉彎的方向在遠方都能看得到 不太需要背關 6. 網路連線 上網連兩次 只玩到一場 而且只有我和另一個玩家@@ 這遊戲真的那麼少人玩XDD 7. 遊戲模式 劇情模式沒有也沒差 不是很想打XD 有些任務要最高得分很刁難 另外大獎賽就是四個賽道一場比積分 也可以選個人賽獲團體賽 還有基本的計時賽 沒有對戰模式 8. 其他 中文翻譯真的不行XDD 有空我要投訴給SEGA 玩的時候覺得讀取速度有一點點慢 但在太鼓達人前面算很OK的 之前有人提到 FPS 只能30 因為我很習慣 30 FPS 所以看起來都不至於不順暢 只有黃金衝刺的時候眼睛有點花 (但也是一下下而已) ---- 總而言之 結論已經在上面了 心血來潮只想抱怨翻譯就打那麼多了 雖然我覺得還不錯玩但還是去玩馬車吧XD 以上~~ PS. 從 Sonic colors開始用 Wisp 就會有個語音 (Laser! Rocket! Cube! 那是 wisp 講話的聲音嗎 XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.90.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1570208027.A.1E0.html

10/05 00:59, 6年前 , 1F
Mario Kart tour出了反而讓人想玩8DX吧?怎麼會價崩呢w
10/05 00:59, 1F
說得也是XD 還有個原因就是想玩也很好借啦 有NS的朋友幾乎都有馬車

10/05 00:59, 6年前 , 2F
八方也是這樣子,什麼Frost Land要翻成伏羅斯特蘭德..
10/05 00:59, 2F
※ 編輯: waitingxdxd (220.133.90.75 臺灣), 10/05/2019 01:07:09

10/05 01:07, 6年前 , 3F
不會價崩吧 NS比手機那款好玩多了
10/05 01:07, 3F

10/05 01:17, 6年前 , 4F
(離題)我覺得歧路旅人翻得很好啊,奇幻世界的地名看不
10/05 01:17, 4F

10/05 01:17, 6年前 , 5F
懂正常,唸一下大概猜得到XD
10/05 01:17, 5F

10/05 03:07, 6年前 , 6F
我隨口唸個弗洛斯特蘭德樓上也知道是冰霜之地嗎?
10/05 03:07, 6F

10/05 04:17, 6年前 , 7F
這翻譯真的是廢到笑xDD
10/05 04:17, 7F

10/05 07:32, 6年前 , 8F
還好吧,現實生活紐約、西雅圖、克里夫蘭也都是音譯
10/05 07:32, 8F

10/05 07:33, 6年前 , 9F
Octopath Traveler有繁中我充滿感激
10/05 07:33, 9F

10/05 08:00, 6年前 , 10F
還蠻慘的,只拿文本翻很容易這樣
10/05 08:00, 10F

10/05 08:11, 6年前 , 11F
大部分老玩家 馬車派對好用 早都改成數位版了~價格沒差
10/05 08:11, 11F

10/05 08:40, 6年前 , 12F
亞多米尼史特蕾達
10/05 08:40, 12F

10/05 08:58, 6年前 , 13F
推推
10/05 08:58, 13F

10/05 09:46, 6年前 , 14F
買這款不如買袋狼賽車
10/05 09:46, 14F

10/05 11:36, 6年前 , 15F
瓦惹發已是力士喘斯勒顯
10/05 11:36, 15F

10/05 11:57, 6年前 , 16F
武力的地名就沒太多問題,是不是換翻譯團隊阿
10/05 11:57, 16F

10/05 12:22, 6年前 , 17F
翻譯是港翻嗎?我覺得香港更習慣音譯,他們那地名跟食物名
10/05 12:22, 17F

10/05 12:22, 6年前 , 18F
常常都是音譯,例如三文魚
10/05 12:22, 18F

10/05 13:06, 6年前 , 19F
可以直接對應中文的東西刻意用音譯 來亂的吧XDD
10/05 13:06, 19F

10/05 13:08, 6年前 , 20F
大概是日文片假名翻的吧,所以看不出原意
10/05 13:08, 20F

10/05 14:06, 6年前 , 21F
馬德斯肯恩 = Mother's canyon 連google翻譯都不如
10/05 14:06, 21F

10/05 20:20, 6年前 , 22F
XDDDDDD
10/05 20:20, 22F

10/05 22:15, 6年前 , 23F
看完這個分享感覺好像沒那麼糟啦 近年Sonic的表現除了Mani
10/05 22:15, 23F

10/05 22:16, 6年前 , 24F
a真的很不敢碰....
10/05 22:16, 24F

10/06 01:16, 6年前 , 25F
我猜是從日文翻過來的翻譯又沒有概念(?
10/06 01:16, 25F

10/06 08:26, 6年前 , 26F
音譯的名字有時很長一串,唸到一半舌頭都打結了
10/06 08:26, 26F

10/06 13:45, 6年前 , 27F
音譯根本記不起來是蝦米
10/06 13:45, 27F
文章代碼(AID): #1TbtaR7W (NSwitch)
文章代碼(AID): #1TbtaR7W (NSwitch)