看板 [ NDS ]
討論串[翻譯] えふおーいーとのそうぐう 遭遇FOE
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 6→)留言10則,0人參與, 最新作者younglu (燃えろ小宇宙!)時間16年前 (2010/01/20 21:27), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
看到有人翻譯這作品還滿意外的XD. 我以前也粗略翻譯過前半部,後半純屬其他作品的惡搞就不管它了. 這篇已經將後半的惡搞來源詳細列出. 在此就順便貼出前半的解說,以便沒玩過世界樹迷宮的板友(如前篇的推文)理解FOE:NDS遊戲世界樹的迷宮裡,地圖上可視強怪Field On Enemy的縮寫. 有特定的
(還有467個字)

推噓4(4推 0噓 4→)留言8則,0人參與, 最新作者ji3g4up6m3 (Martyr)時間16年前 (2010/01/20 13:27), 編輯資訊
0
4
6
內容預覽:
小的我一直是世界樹迷宮的粉絲. 日前得知三代要發行了,真的是興奮到不能自己. 當時就有想翻譯這首日本同人音樂團體: IOSYS的作品的念頭. 在此斗膽將成品放出來供板友批判,有錯之處請多加指教,謝謝. =注意=. 後半段加入大量日本鄉民捏他,不喜歡請無視,謝謝。. 請配上原曲服用。. http://
(還有2097個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁