[情報] 2K11 Message From Mike Wang(來源:遊俠論壇)
以下是對岸翻譯的,對翻譯的部分有不滿的請別找我謝謝~_~(原文在最下面)
從時間的觀點上來說, E3絕對不是我們展示2K11的時候,
因為距離發佈時間還有很多個月。
還有就是,我們必須注意到現在展示的任何東西都很
可能被競爭對手拿去。 所以我們把最好的東西留到發佈前來展示。
不要擔心,2K11跟2K10在動畫上有很大的差別。
我們很樂意去深入討論遊戲所取得的的進步。 但目前,還請各位保持冷靜。
編輯:
“自從我們進入這個遊戲機新時代,我們已經重寫了很多主要的遊戲代碼。
現在的話,以前的編寫的東西已經沒剩下多少。
本質上來說,2K 已經開始使用新的引擎。。而且是全新的一代。”
現在,過去的幾年,團隊已經進很大的努力去讓2K籃球變得更好,
而且修改了很多從步入遊戲機平臺後存在的問題。
當然,仍然還有許多有關遊戲引擎方面的問題讓我們很失望。
當我談到要回歸的時候,我們討論了遊戲所處的階段,需要改進的地方。
每個人都很一致,我也很高興因為2K已經開始著手我關注的一些方方面面。
最後呢, 很多遺留下來的問題已經成為過去。
2K11 有著全新的面貌,也高興大家能看到我們的新面貌。
最後感想:多點信心少點批評你會等遊戲等得開心點@@~peace~
===============================================================
原文
"Historically,
E3 just isn't the best time to showcase sports games
that are months and months away from ship.
Also, we have to be mindful
that anything we put out there may possibly be stolen by our competition.
So it's in our best interest to "hold back"
the good stuff til we get closer to release.
Don't worry, 2K11 is FAR from 2K10 with new animations.
We're excited to talk in detail about all the gameplay improvements we've made.
But for now, everyone's just gonna have to hang tight."
Edit:
" Ever since we moved to this generation of consoles,
we've been re-writing major parts of the game in chunks.
At this point, there's almost nothing leftover from last gen.
So essentially, 2K is already running on a brand new engine...
and an ever evolving one.
Now, over the last couple years,
the team has done a great job pushing 2K basketball further
and resolving several of the issues
that have plagued the series since we moved to this console gen.
But there are obviously still several aspects of the game ("engine")
that we weren't happy with after 2K10.
When I talked to the guys about coming back,
we discussed the state of the game and what needed changing.
Everyone was on the same page
and I was happy to hear that steps had already been taken to begin
addressing my concerns.
Anyway, a lot of the legacy problems
that you guys have griped about are ancient history to us.
2K11 is a facelift year for gameplay in several ways,
and we're excited for you guys to see our new face."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.20.97
推
07/06 19:35, , 1F
07/06 19:35, 1F
→
07/06 19:46, , 2F
07/06 19:46, 2F
→
07/06 19:46, , 3F
07/06 19:46, 3F
→
07/06 19:47, , 4F
07/06 19:47, 4F
推
07/06 20:15, , 5F
07/06 20:15, 5F
推
07/06 20:43, , 6F
07/06 20:43, 6F
→
07/06 20:45, , 7F
07/06 20:45, 7F
推
07/06 20:46, , 8F
07/06 20:46, 8F
→
07/06 20:46, , 9F
07/06 20:46, 9F
→
07/06 21:01, , 10F
07/06 21:01, 10F
→
07/06 21:02, , 11F
07/06 21:02, 11F
→
07/06 21:02, , 12F
07/06 21:02, 12F
→
07/06 21:03, , 13F
07/06 21:03, 13F
→
07/06 21:03, , 14F
07/06 21:03, 14F
→
07/06 21:04, , 15F
07/06 21:04, 15F
→
07/06 21:08, , 16F
07/06 21:08, 16F
推
07/06 21:12, , 17F
07/06 21:12, 17F
推
07/06 21:12, , 18F
07/06 21:12, 18F
→
07/06 21:12, , 19F
07/06 21:12, 19F
→
07/06 21:13, , 20F
07/06 21:13, 20F
→
07/06 21:14, , 21F
07/06 21:14, 21F
→
07/06 21:15, , 22F
07/06 21:15, 22F
→
07/06 21:15, , 23F
07/06 21:15, 23F
推
07/07 01:37, , 24F
07/07 01:37, 24F
→
07/07 01:46, , 25F
07/07 01:46, 25F
→
07/07 09:41, , 26F
07/07 09:41, 26F
推
07/07 10:31, , 27F
07/07 10:31, 27F
→
07/07 12:13, , 28F
07/07 12:13, 28F
→
07/07 13:19, , 29F
07/07 13:19, 29F
推
07/07 13:57, , 30F
07/07 13:57, 30F
推
07/07 15:39, , 31F
07/07 15:39, 31F
→
07/07 15:39, , 32F
07/07 15:39, 32F
推
07/07 16:25, , 33F
07/07 16:25, 33F
推
07/08 14:41, , 34F
07/08 14:41, 34F
→
07/08 16:04, , 35F
07/08 16:04, 35F
→
07/08 17:19, , 36F
07/08 17:19, 36F
NBAGAME 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
51
111
47
79
6
15