[心得] 雪螢~用語集~

看板MemoriesOff (秋之回憶)作者 (())時間15年前 (2009/05/11 01:54), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
出處:Memories Off Duet With Mix 設定解説Fan Book 翻譯者:遊戲基地.OC2310(himitsu!!) 「傻瓜傳聞」 浜咲学園校長在背後被譏論為人間國寶級傻瓜的幾件逸事,比較出名的有「微波爐爆破生 雞蛋事件」及「傳真機等於用電話線送出紙張機器事件」等等。 「言うは易し,行うは難し」 知易行難。 「ほたる開玩笑,弄虛作假之口頭語」 ほたる「U一So Pyo一N,U一So Pyo一N,UuSa Pyo一N」 (譯者註:開玩笑/說謊之日文U So Tsu Ki/U So,相信「ほたる」讀高音一點,長一點 再加些小孩子口音會聽起來可愛一些吧。) 「枝見妻豆恐怖故事」 和「稻淳恐怖故事」齊名,描述夏天時令景象的一個故事。 「沖田慶子」 足球部經理,對於停學中的健勸導說「即使被發現,無論如何也要設法出席足球的練習。 」被認同為一個好人。但如果說健對這女孩子的評價~健「假如人類滅亡,世界上只剩下 我和沖田慶子兩個人,即使在這種不幸的情况下,在下和冲田交往之類的事情,絕對,肯 定不會發生。無論是任何人,說什麼都好,也不可能發生」~這是直到何時為止的事情呢 ?(泣) 「女生情報網」 戀愛少女觸角敏銳程度很高,任何細微情報都不遺漏。但時常收到錯誤情報…… 女同學「伊波健啊,他開始和足球部經理交往吧。」 ほたる「……」 「只在合唱團才喝的可樂」 「全身也感到冰凍」「可樂,好味道,好味道。」「ほたる」風格的極品爆笑小品。 「擬態語」 日文中模擬事物的樣子或聲音,對感覺描寫的詞語。 「きゃ一つ,ぐぅ一つ,ふにゃ一つ!」(Kya一Tsu,Guu一Tsu,Fu Nya一Tsu!) 焦急地等待著接吻的「螢」的心境。 「きゅっきゅっきゅっきゅっ,きゅきゅきゅのきゅっと……」 伯母之歌。 「Critical Eccentric 舞蹈」 加入「ほたる」自己印象中風格,在「健」前披露過一種優秀而不可思議的舞蹈。 「形而上」 形而上是指超越我們在感覺過的經驗中精神和主體的無形事物。 「健的評語」 女生D「呀,伊波同學?怎麼說呢,相當文靜吧?」 女生E「如果要說,性格也不算是陰沈和陰暗……」 女生F「如果只說一句的話「溫文」……?」 女生D「經常都很悠閒,不沈著,不高興時沈默不語。」 女生E「這點的印象不是很深,但也不能否定呀?」 女生F「可能到目前為止,也好像沒有試過發怒?」 女生D「總之案例這麼少,根本不知從何推測。」 女生E「雖然是這樣,不管怎說,感覺是能勾起我的興趣。」 女生F「沒想到,會有不想說話的情況……」 女生D「在我們看起來,為何伊波同學看似如此不想被人打擾。」 女生E「男生中很常見吧。極為沈悶,看似完全不想給人明白的樣子。」 女生F「攻擊及防衛也好像完全放棄……」 女生D「來者不拒,去者不追……的感覺吧。」 女生E「不是很好也不算差,中庸吧……」 女生F「不能捕捉,像『水』一樣的男子……」 女生D「這樣清爽的男生,有點令人意外,很少有的。」 女生E「所以在我們班上女生之間,偷偷地開始很多人談論伊波同學。」 女生F「哎唷,觀感如何?」 静流「你們呀,你們在說什麼呀?」 「戀人們的白色之夜」 「ほたる」在工作的最後一天,教合唱團的小朋友「川田慶作」的歌。 「拷問」 把「ほたる」送到保健室的長篇訓話,在炎熱的天氣中連續講三十分鐘以上。 「哥斯大黎加節/祭典(Costa Rica Festival)」 對於「巴」打聽「說起夏天……的話?」,「ほたる」被引導出的答案。實際上沒有叫哥 斯大黎加的節日/祭典。因為哥斯大黎加每月都有五/六個節日/祭典,所以可以把哥斯 大黎加解作節日/祭典。 巴「討厭……人家也不是要問得那麼認真……」 「ジェ一ムス」 一位穿著花紋衣服的俊俏(?)蘇格蘭人。在結業禮中出現送給校長一盆數百萬日圓的盆景 /雕刻。其實聽說是一位有名的雕塑家。 西方人(蘇格蘭人)「我的名字是ジェ一ムス、デス。」 「シュタイナ一」 某位有名氣議員送贈的德國「シュタイナ一&フォンズ」公司製造之鋼琴,時價不在一千 萬日圓以下之商品。 「衣袖之下」 把東西藏在衣袖之下交給其他人,即賄賂之意。 翔太「即使被警察逮捕,無論如何也……」 「だいじょうウイウイだぴょん」 翔太「白河……您……沒有問題吧,到醫院去會比較好些吧?」 (譯者註﹕日本很多年青人也喜歡把單詞的順序顛倒來讀,如「女人」的發音→「おんな」 讀成「なおん」。「對不起」的發音→「ごめん」讀成「めんご」等。亦喜歡將單詞簡化 ,如「無聊透頂」的發音→「かんぜんつまらなぃ」讀成「かんつま」。「沒有問題吧」 之日文だいじょうぶ,「醫院」之日文ぴょ「ウイ」ん。相信翔太這種讀法可能覺得聽起 來有趣一些吧。) 「ティッ卜一」 義大利隊伍,羅馬足球選手。位置與健所打位置一樣(MF)。義大利代表隊主力。 ほたる「ティッ卜一,ティッ卜一……你說什麼?」 「睛天坊主(掃晴娘)」 長野縣的作詞家「淺原六朗」在大正十年所發表的歌。(此歌為「六朗」同鄉「中山晉平」 作曲)順帶一提,製作睛天坊主之習慣是在江户時代開始。 (譯者註:大正~1912至1927,江户時代~1603至1868。) 「飛身踢球」 「健」的必殺技。 「音樂之本位記號」 音樂記號,因天氣炎熱感到不適伏在枱上的ほたる和巴從上往下看發現之記號。 (譯者註:此音樂符號看似「互」字的中間部份。在下對音律不太精通,故不知此符號所代 表之意義。) 「說起夏天戀情的話」 巴「姑且這樣說啦。」 「被腦內分泌出來的各種荷爾蒙(hormon)」 保持身心健康的神經傳達物質。現在被發現的有一百種以上。順帶一提,「螢」經常感到 身體不適,甚至暈倒,推測是由於腦啡肽(endorphin)和內啡肽(enkephalin)分泌比常人多 之緣故。 ほたる「哇,危險、危險,是認真的嘛……」 「(Basket)籃子劇團的『森』先生」 「巴」父親的舊友,(Basket)籃子劇團的演員。由於指導相當嚴格,很多團員也驚恐地稱 他為「鬼先生」。 「浜咲学園守衛」 秘密隱藏曾為馬拉松選手之實力,有著很好腳力追捕偷偷潛入校園的翔太。 「握著駕駛盤就會性情大變的人」 静流「……」 「悲愴奏鳴曲(sonata)」 ほたる被受感染融會貫通的貝多芬名曲(是奏鳴曲三部曲中的一首)。 「人を呪わば穴ふたつ」 害人終害己。 「李斯特」 「鋼琴魔術師」匈牙利天才鋼琴家/作曲家。代表作「匈牙利狂詩曲」「愛之夢」。 「貝多芬」 德國出生偉大作曲家。「ほたる」心不在焉作白日夢,在他畫像上塗鴉……(淚)。 「真是真是真是真是無賴的主意」 原本是某(サファリパ一ク)歌手的歌。 「魔法布丁」 吃一口就可以俘虜人,完全依從做布丁的人說話的一個布丁。從「静流」聽聞此事的「ほ たる」,就送布丁給她單戀的「健」。魔法布丁正式名稱是「タ一キッシェ‧ディライ卜 」。(Ta-Kii Shu‧Dei Ra I To)被命名為「土耳其人喜好」的和式糕點。在英國相當流行 ,當地超市之類的商店很容易就可以買到。吃起來感覺是黏著的果凍,主要來說味道好像 相當甜。 「Mega公司製造的Speed Monster 腕錶」 上月球太空人所戴腕錶。消息靈通(?)「信」說,最便宜型號也要十二萬日圓。 「ル的攻略(文字接龍)」 翔太「……タモル」 ほたる「對呀!ル一レッ卜!(輪盤)」 翔太「トラブル(糾紛)」 ほたる「ル一プ(圈)」 …… 翔太「ルノア一ル」 ほたる「還是嘛,為什麽每次都是(ル)呀!」 (譯者註:文字接龍即詞語中的「日文假名」尾一個假名跟接上來的詞語的頭一個「日文假 名」必須一樣的遊戲。) 「ルノア一ル跟サッカ一(足球)之關係」 語言上的感覺很相似。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.136.75

06/07 03:25, , 1F
怎麼每次接龍先發動攻勢的都會輸阿 XD?
06/07 03:25, 1F
文章代碼(AID): #1A1nJ4Vz (MemoriesOff)
文章代碼(AID): #1A1nJ4Vz (MemoriesOff)