Fw: [閒聊] 旋風擺蓮腿是爛翻譯嗎?

看板Mabinogi (瑪奇)作者 (九月 ~*)時間2年前 (2022/05/18 20:32), 編輯推噓34(36225)
留言63則, 25人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1YXBjrIK ] 作者: ga839429 (LanTern) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 旋風擺蓮腿是爛翻譯嗎? 時間: Wed May 18 17:25:07 2022 我說的是上古神遊瑪奇的旋風擺蓮腿啦 https://i.imgur.com/KRRoxVq.png
貴為開服初始技能之一,在一眾重擊、反擊、防禦等等樸實無華的技能中 旋風擺蓮腿可以說承載遊戲初期87%的潮指數 大多數武器用出來的動作就是街舞的地板動作,相當於拿榔頭尻人尻到一半突然跳街舞 再加上當時稀少的群攻屬性、高貴的系統無敵、自扣血量,中二爆棚,要多帥有多帥 G4新大陸開放雙劍後系統後,拿雙刀轉圈的pose更是潮到直接尿濕褲子 因為群攻+準備時間短的特性,清怪效率高,被開發出許多諸如N+風車、雙風戰術之類的 連技 又因為技能特別難練,又素有初心者殺手、風車地獄之稱 在那個年代,擁有R1的旋風擺蓮腿可以說是走路有風,打團轉起來隊友直接把你當神拜 就是這樣一個潮到爆的技能,台服卻用了旋風擺蓮腿這個怎麼看怎麼怪的譯名 要知道英文名Windmill,直譯就是風車,玩家間也素來以風車簡稱 直接翻譯風車當然是最好,要走中二武俠風,翻個旋風掃堂腿也不是不能理解 可是旋風擺蓮腿? 這個擺蓮到底是? 旋風擺蓮腿是爛翻譯嗎? 洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.185.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1652865909.A.494.html

05/18 17:28, 2年前 , 1F
超中二 而且G1年代要怎麼學我忘了
05/18 17:28, 1F

05/18 17:28, 2年前 , 2F
那個接舞真的很潮
05/18 17:28, 2F

05/18 17:29, 2年前 , 3F
是 因為擺蓮腿現實是另一個不一樣的動作
05/18 17:29, 3F

05/18 17:30, 2年前 , 4F
宇治波抹茶:台譯也沒好到哪裡去
05/18 17:30, 4F

05/18 17:31, 2年前 , 5F
原來不叫風車喔XD
05/18 17:31, 5F

05/18 17:34, 2年前 , 6F
其實一直以為遊戲裡就叫風車耶XD
05/18 17:34, 6F

05/18 17:35, 2年前 , 7F
太極拳有一招叫轉身擺蓮
05/18 17:35, 7F

05/18 17:37, 2年前 , 8F
覺得蠻意象的 還好
05/18 17:37, 8F

05/18 17:39, 2年前 , 9F
旋風擺蓮也不錯 偏偏多個腿
05/18 17:39, 9F

05/18 17:45, 2年前 , 10F
雖然伯爵牡蠣比較知名,但以前瑪奇的翻譯品質其實一
05/18 17:45, 10F

05/18 17:45, 2年前 , 11F
直很悲劇,是近年來才有在更正跟整合
05/18 17:45, 11F

05/18 17:48, 2年前 , 12F
以前超多該音譯不音譯、該意譯不意譯然後還有莫名混
05/18 17:48, 12F

05/18 17:48, 2年前 , 13F
用的,同一個東西還能翻一大堆不一樣名字出來
05/18 17:48, 13F

05/18 17:48, 2年前 , 14F
去異世界踢殭屍!
05/18 17:48, 14F

05/18 17:49, 2年前 , 15F
我都叫風車
05/18 17:49, 15F

05/18 17:51, 2年前 , 16F
我覺得最經典的是「逆高靴」,小時候不懂以為是專有
05/18 17:51, 16F

05/18 17:51, 2年前 , 17F
名詞,結果他是「及膝長靴」(knee high)
05/18 17:51, 17F

05/18 17:51, 2年前 , 18F
幹這到底是怎麼翻出來的
05/18 17:51, 18F

05/18 17:53, 2年前 , 19F
神之刃雙手劍也過譯啊 明明就是蘇格蘭高地雙手劍
05/18 17:53, 19F

05/18 17:53, 2年前 , 20F
瑪奇那個不過譯==?
05/18 17:53, 20F

05/18 17:54, 2年前 , 21F
早期的主線翻譯真的慘
05/18 17:54, 21F

05/18 17:55, 2年前 , 22F
高地人長弓也翻成海蘭德長弓XD
05/18 17:55, 22F

05/18 17:56, 2年前 , 23F
沒有,神之刃是「闊刃雙手劍」,高地雙手劍是音譯成
05/18 17:56, 23F

05/18 17:56, 2年前 , 24F
「海蘭德雙手劍」,真的不懂在翻啥
05/18 17:56, 24F

05/18 17:57, 2年前 , 25F
笑死 原來逆高靴是這樣來的喔
05/18 17:57, 25F

05/18 17:57, 2年前 , 26F
不過海弓聽起來比高弓好聽很多其實…
05/18 17:57, 26F

05/18 17:58, 2年前 , 27F
那雙超百搭的 我穿到退坑
05/18 17:58, 27F

05/18 17:58, 2年前 , 28F
風車+1
05/18 17:58, 28F

05/18 17:58, 2年前 , 29F
喔喔原來是海德蘭 感謝糾正
05/18 17:58, 29F

05/18 17:58, 2年前 , 30F
G1年代近戰不都找學校那個帥大叔學嗎然後魔法是裡面的女
05/18 17:58, 30F

05/18 17:58, 2年前 , 31F
老師,記得拿關鍵字跟大叔對話就會教你了
05/18 17:58, 31F

05/18 18:00, 2年前 , 32F
記得瑪奇道具其實都有英文小字在名稱下面 看那個比較準…
05/18 18:00, 32F

05/18 18:00, 2年前 , 33F
以前打地下城很流行一個人把四柱全敲然後隊友散開來在裡
05/18 18:00, 33F

05/18 18:00, 2年前 , 34F
面轉轉轉踢球
05/18 18:00, 34F

05/18 18:01, 2年前 , 35F
被殭屍踢一腳也學的會
05/18 18:01, 35F

05/18 18:03, 2年前 , 36F
瑪奇以前學技能的設計很多巧思,像暴擊、反擊、風車
05/18 18:03, 36F

05/18 18:03, 2年前 , 37F
都是被怪打過就能學,有點被教做人的概念XD
05/18 18:03, 37F

05/18 18:04, 2年前 , 38F
今天才知道逆高靴的意思
05/18 18:04, 38F

05/18 18:04, 2年前 , 39F
早期學技能是真的很有趣 活用關鍵字這個系統
05/18 18:04, 39F
還有 39 則推文
還有 1 段內文
05/30 12:06, 2年前 , 79F
g3潛入一直是那個時代玩家的惡夢 還要用一堆攻略方式
05/30 12:06, 79F

05/30 12:06, 2年前 , 80F
現在就是直接一路炸 什麼地獄狗的 直接輾過去
05/30 12:06, 80F

05/31 02:55, 2年前 , 81F
現在直接開活動給的飛行娃娃.直接敲發光柱就更快了
05/31 02:55, 81F

06/02 01:00, 2年前 , 82F
借串問打到的裝備有精武經驗值200%這種的要怎麼吃?
06/02 01:00, 82F

06/02 01:00, 2年前 , 83F
賣商店跟直接給精武吃都沒有那效果 浪費了兩個QwQ
06/02 01:00, 83F

06/02 04:33, 2年前 , 84F
那個應該只是把原本效果稍微提升吧..要塞精武還是靠釣魚
06/02 04:33, 84F

06/02 04:33, 2年前 , 85F
活動箱子開出的寶石最實際...像倒垃圾那樣在塞寶石XD
06/02 04:33, 85F

06/02 07:17, 2年前 , 86F
原來是肥料Exp加倍…還以為是跟賣店就能升級的那種一
06/02 07:17, 86F

06/02 07:17, 2年前 , 87F
樣、果然沒那麼爽
06/02 07:17, 87F

06/02 12:24, 2年前 , 88F
釣魚就寶石狂開.多的大量布料絲綢腰包拿去燒(還可以開分
06/02 12:24, 88F

06/02 12:24, 2年前 , 89F
身用營火F一起燒.一天25個).也能拿寶石.現在不用等精武
06/02 12:24, 89F

06/02 12:25, 2年前 , 90F
餓.直接塞其實還挺快的.有時候甚至能塞到當週經驗上限
06/02 12:25, 90F

06/02 19:25, 2年前 , 91F
旋風擺連腿下面的英文就是windmill 即風車
06/02 19:25, 91F

06/03 20:42, 2年前 , 92F
還有亞克瑞奇 賽普路斯
06/03 20:42, 92F

06/04 09:47, 2年前 , 93F
至今仍不明白為什麼美版翻作Arc Lich而不是Archlich
06/04 09:47, 93F

06/06 03:56, 2年前 , 94F
瑪奇也是萬中選一很有料的遊戲了,雖然一直刪刪改改,而
06/06 03:56, 94F

06/06 03:56, 2年前 , 95F
且主流讓人覺得頭很痛......但還是能玩啦,很極端就是
06/06 03:56, 95F

06/11 19:25, 2年前 , 96F
借問,搗蛋鬼原文叫啥
06/11 19:25, 96F

06/12 01:05, 2年前 , 97F
找不到韓文資料站。英文:Grumbill、日文:グランビル
06/12 01:05, 97F

06/14 21:13, 2年前 , 98F
想起來從直播擷圖:https://i.imgur.com/2K8fA7g.png
06/14 21:13, 98F

06/14 21:15, 2年前 , 99F
對照維基的韓語字母,應該是geu reom bil(或leom)
06/14 21:15, 99F

06/26 21:59, , 100F
韓國遊戲你們都在用英文當原文是哪裡有問題
06/26 21:59, 100F

06/26 22:00, , 101F
怎麼不是英文亂翻?
06/26 22:00, 101F

06/28 08:40, , 102F
那為啥叫搗蛋鬼呢(思
06/28 08:40, 102F

06/30 11:09, , 103F

06/30 11:09, , 104F
原文也是風車啊……某樓有時間噓不會去Google
06/30 11:09, 104F

06/30 11:10, , 105F

06/30 11:42, , 106F
笑死,用機翻來證明不是亂翻,那你去翻龜派氣功不就變
06/30 11:42, 106F

06/30 11:42, , 107F
成烏龜的氣功
06/30 11:42, 107F

07/04 01:20, , 108F
是不是有人邏輯有問題啊?
07/04 01:20, 108F

07/04 11:55, , 109F
啊原文就風車...
07/04 11:55, 109F

07/05 19:43, , 110F
窩不管啦 (Windmill)都韓國人亂翻亂加的啦 卡美哈美哈啦
07/05 19:43, 110F

07/10 12:08, , 111F
結果還是會酸不會Google 一樣啊
07/10 12:08, 111F

07/10 12:10, , 112F

07/10 12:11, , 113F
不然韓文大師給一下胬n怎麼對應旋風擺蓮腿?
07/10 12:11, 113F

08/28 14:54, , 114F
想當年看到旋風百蓮腿,直接想到少女魔法師2 XDD
08/28 14:54, 114F

10/14 01:28, , 115F
我是覺得在戰鬥系統改版前,風車一直都是最親民的招式
10/14 01:28, 115F

10/14 01:29, , 116F
至於其他的 不管是 寶沙、潘希等不該翻譯錯的文本
10/14 01:29, 116F

10/14 01:30, , 117F
就靠瑪奇新的團隊,加油吧 我猜要不是剛好新的更新 XDD
10/14 01:30, 117F

10/14 01:31, , 118F
有碰到說要重做舊線,橘子可能都IDFCares的狀態 XDD
10/14 01:31, 118F
文章代碼(AID): #1YXETLas (Mabinogi)
文章代碼(AID): #1YXETLas (Mabinogi)