[外絮] kkOma:我認為我們的選手更適應國際賽事
Source:https://tinyurl.com/2nuwv869
T1 kkOma: “I think our players [are better] adapted to international events.
So I think that’s why we perform relatively better.”
T1 kkOma:「我認為我們的選手(相較於國內賽事)更適應國際賽事。所以我想,這就是
我們表現相對更好的原因。」
Q: 你好 kkOma。這場比賽連我看都覺得壓力很大,對你來說一定更是如此。當時情緒有
多高漲?
kkOma: 與其說壓力大,不如說我對我的選手們有信心,而且我看得出他們發揮了百分之
百的實力。直到第五局主堡爆炸前,我一直有信心我們能贏下這個系列賽。
Q: 比賽在好幾個時間點都陷入拉鋸。如果要選出一位在關鍵時刻站出來、帶領隊伍過關
斬將的選手,你會選誰?為什麼?
kkOma: 嗯,五位選手在整場比賽中溝通都非常好。這不是某一位選手在 Carry、某一位
選手挺身而出。我認為這是整個團隊的努力,所以我會把功勞歸於所有選手。
Q: 考慮到 TES 在瑞士輪的表現較差,你現在是更謹慎地看待 TES 的實力,還是認為 AL
才是更令人擔憂的對手?
kkOma: 我認為短短幾天內很多事情都會改變,他們過去的表現和狀態如何並不重要。我
們只有一天時間準備這場比賽,所以我們必須好好分析對手,包括他們的對位、他們的英
雄選用順位等等。這樣我們才能做好準備。我們不認為這會是比今天更輕鬆的對局。
Q: 大家現在狀態都恢復了嗎?恢復得如何?休息期間的團練情況如何?
kkOma: 從瑞士輪開始,無論是狀態還是打法,我們都看到有向上提升的趨勢,所以我們
今天才能看到一些進步。
Q: 讓大家一遍又一遍地看 T1 對 GENG 的比賽,你會不會覺得不好意思?因為看起來又
要重演 T1 對 GENG 的戲碼了。大家都說:「老兄,我們不能來點不一樣的嗎?」
kkOma: 我們還沒有進入決賽,對手也還沒確定。我們不知道如果我們進了決賽會遇到誰
,也不知道我們和對手相比狀態如何。所以我覺得現在下定論還太早了。
Q: 如果你們在決賽中對陣 GENG,你的想法是什麼?
kkOma: 如果我們在決賽中對陣 GENG,我想我們的隊伍這次會非常堅定地想要擊敗他們
。如果我們能晉級並為這場比賽做準備,我會非常高興。如果 GENG 和 T1 再次在決賽
相遇,我認為雙方都會做好充分準備,渴望獲勝,這樣粉絲們就能看到一場精彩的比賽,
而不是抱怨「又是 GENG 和 T1」。
Q: 成為父親後,你的執教方式有什麼改變?作為一位父親來到這裡,你的感覺如何?
kkOma: (笑) 這是一個難以回答的問題。我覺得我對家人應該要更親切、更溫柔、做個
更好的父親,因為我離開家太久了。但除此之外,這些年來,我感覺自己對比賽和賽事,
以及如何完成這份工作,都有了更全面和廣泛的視角。我不確定這是否與家庭有關,還是
因為我的職業生涯很長,但我的觀念確實改變了。對我的家人,我真的很抱歉,尤其是
對我太太,因為我不在她身邊。我真的離家太久了。
Q: LCK 是不是開始大幅領先其他賽區了?這是怎麼回事?為什麼?
kkOma: 每年各個隊伍的建隊方式都可能非常不同,所以這真的取決於隊伍是如何組建
的。現在要預測這是否會成為一個長期趨勢是很困難的。但今年,我認為參加世界賽的
LCK 隊伍都很強。所以可以說,今年可能是這種情況。
Q: 「T1 的世界賽魔力」對你來說是否存在——你就是知道這支隊伍有能力贏下每一次比
賽,每次都能在世界賽走得很遠?
kkOma: 我認為儘管我們在之前的比賽中有過一些低潮,但我們的隊伍由非常有天賦和經
驗豐富的老將組成,所以我始終相信他們能夠捲土重來並表現得更好。如果我們發揮出最
佳實力,我們能夠擊敗世界上任何一支隊伍。話雖如此,我想我確實有這種信念。我心中
常有的座右銘是:「不要急躁。始終留一些空間和時間來沉澱,結果自然會隨之而來。」
這就是我的心態。
Q: 如果你必須選出世界上最好的選手,而且不是 T1 的,你會選誰?
kkOma: 我不想提到特定的選手...
Q: Peanut 最近說 Chovy 感覺沒有弱點。在國內賽事中似乎比在國際賽事中更為真實,
尤其是在對陣 T1 時。這更多是 T1 的原因還是 Chovy 的原因?
kkOma: 我認為我們的選手,儘管他們在國內賽事中非常努力並集中注意力,但卻更適應
國際賽事。所以我想這就是我們表現相對更好的原因。
Q: T1 的教練背負著巨大的壓力,許多目光都聚焦在他們身上。這會對你造成負擔嗎?在
參加比賽時,這對你的心態影響有多大?
kkOma: 每個隊伍或社群,甚至是整個社會,都有其獨特的方面。在 T1 執教確實會伴隨
著這種壓力。人們的看法不同,所以當我回到 T1 時,我心中對此早有預期;我意識到這
些批評和壓力。但我做出回來的決定,是因為我無論如何都想回來,想和 Faker 以及這
支隊伍再次並肩作戰。作為總教練,我對此還能接受。我只是希望我們的選手不要受到這
些批評和壓力太大的影響。當然,我想我會感到壓力,但這是難以避免的。
-------
這記者很愛釣魚
然後剛好他採訪的韓國人都很會講公關話
扣馬更是其中翹楚
姆咪
--
古有一女,性愚鈍,所善者唯有花言巧語,世人不知其名,皆稱之為姆咪。姆咪心智不滅
,能奪人心魄形體以延壽。過約百年,江湖皆不曉姆咪之名,僅流傳:「姆咪姆咪,陰險
嘻嘻。」姆咪聞之大怒,遂奮力一躍、二躍,再躍。瞬時地動山搖,九州始有長江沃土、
黃河九曲。及後世,世人徑相警語:「姆咪,蹦蹦跳。」
─[民] 狼師,《戰女記》(臺灣:蹦蹦跳出版社2017年),卷八十七‧姆咪列傳。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.180.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1762095921.A.5AC.html
推
11/02 23:06,
8小時前
, 1F
11/02 23:06, 1F
推
11/02 23:06,
8小時前
, 2F
11/02 23:06, 2F
推
11/02 23:07,
8小時前
, 3F
11/02 23:07, 3F
推
11/02 23:07,
8小時前
, 4F
11/02 23:07, 4F
推
11/02 23:07,
8小時前
, 5F
11/02 23:07, 5F
推
11/02 23:07,
8小時前
, 6F
11/02 23:07, 6F
昨天的文章
但看內文應該是 T1 打贏 AL 後,KT 打贏 GENG 前
→
11/02 23:07,
8小時前
, 7F
11/02 23:07, 7F
※ 編輯: yiwangneko (36.235.180.248 臺灣), 11/02/2025 23:09:02
→
11/02 23:08,
8小時前
, 8F
11/02 23:08, 8F
推
11/02 23:08,
8小時前
, 9F
11/02 23:08, 9F
推
11/02 23:08,
8小時前
, 10F
11/02 23:08, 10F
推
11/02 23:09,
8小時前
, 11F
11/02 23:09, 11F
推
11/02 23:10,
8小時前
, 12F
11/02 23:10, 12F
噓
11/02 23:10,
8小時前
, 13F
11/02 23:10, 13F
→
11/02 23:11,
8小時前
, 14F
11/02 23:11, 14F
推
11/02 23:11,
8小時前
, 15F
11/02 23:11, 15F
推
11/02 23:12,
8小時前
, 16F
11/02 23:12, 16F
→
11/02 23:12,
8小時前
, 17F
11/02 23:12, 17F
噓
11/02 23:12,
8小時前
, 18F
11/02 23:12, 18F
推
11/02 23:13,
8小時前
, 19F
11/02 23:13, 19F
推
11/02 23:14,
8小時前
, 20F
11/02 23:14, 20F
推
11/02 23:15,
8小時前
, 21F
11/02 23:15, 21F
→
11/02 23:15,
8小時前
, 22F
11/02 23:15, 22F
→
11/02 23:15,
8小時前
, 23F
11/02 23:15, 23F
噓
11/02 23:17,
8小時前
, 24F
11/02 23:17, 24F
推
11/02 23:17,
8小時前
, 25F
11/02 23:17, 25F
噓
11/02 23:19,
8小時前
, 26F
11/02 23:19, 26F
→
11/02 23:19,
8小時前
, 27F
11/02 23:19, 27F
→
11/02 23:21,
8小時前
, 28F
11/02 23:21, 28F
推
11/02 23:21,
8小時前
, 29F
11/02 23:21, 29F
推
11/02 23:21,
8小時前
, 30F
11/02 23:21, 30F
推
11/02 23:23,
8小時前
, 31F
11/02 23:23, 31F
→
11/02 23:26,
7小時前
, 32F
11/02 23:26, 32F
推
11/02 23:27,
7小時前
, 33F
11/02 23:27, 33F
推
11/02 23:28,
7小時前
, 34F
11/02 23:28, 34F
推
11/02 23:29,
7小時前
, 35F
11/02 23:29, 35F
噓
11/02 23:31,
7小時前
, 36F
11/02 23:31, 36F
推
11/02 23:37,
7小時前
, 37F
11/02 23:37, 37F
→
11/02 23:38,
7小時前
, 38F
11/02 23:38, 38F
推
11/02 23:42,
7小時前
, 39F
11/02 23:42, 39F
推
11/02 23:43,
7小時前
, 40F
11/02 23:43, 40F
→
11/02 23:43,
7小時前
, 41F
11/02 23:43, 41F
推
11/02 23:43,
7小時前
, 42F
11/02 23:43, 42F
噓
11/02 23:44,
7小時前
, 43F
11/02 23:44, 43F
→
11/03 00:04,
7小時前
, 44F
11/03 00:04, 44F
→
11/03 00:09,
7小時前
, 45F
11/03 00:09, 45F
噓
11/03 00:11,
7小時前
, 46F
11/03 00:11, 46F
推
11/03 00:15,
7小時前
, 47F
11/03 00:15, 47F
→
11/03 00:15,
7小時前
, 48F
11/03 00:15, 48F
→
11/03 00:15,
7小時前
, 49F
11/03 00:15, 49F
推
11/03 00:22,
7小時前
, 50F
11/03 00:22, 50F
噓
11/03 00:28,
6小時前
, 51F
11/03 00:28, 51F
→
11/03 00:32,
6小時前
, 52F
11/03 00:32, 52F
噓
11/03 00:36,
6小時前
, 53F
11/03 00:36, 53F
→
11/03 00:37,
6小時前
, 54F
11/03 00:37, 54F
推
11/03 00:42,
6小時前
, 55F
11/03 00:42, 55F
噓
11/03 00:47,
6小時前
, 56F
11/03 00:47, 56F
→
11/03 00:47,
6小時前
, 57F
11/03 00:47, 57F
噓
11/03 00:51,
6小時前
, 58F
11/03 00:51, 58F
推
11/03 00:51,
6小時前
, 59F
11/03 00:51, 59F
→
11/03 00:51,
6小時前
, 60F
11/03 00:51, 60F
噓
11/03 00:56,
6小時前
, 61F
11/03 00:56, 61F
噓
11/03 01:05,
6小時前
, 62F
11/03 01:05, 62F
噓
11/03 01:13,
6小時前
, 63F
11/03 01:13, 63F
推
11/03 01:20,
6小時前
, 64F
11/03 01:20, 64F
→
11/03 01:20,
6小時前
, 65F
11/03 01:20, 65F
噓
11/03 01:20,
6小時前
, 66F
11/03 01:20, 66F
噓
11/03 04:07,
3小時前
, 67F
11/03 04:07, 67F
噓
11/03 05:09,
2小時前
, 68F
11/03 05:09, 68F
噓
11/03 06:38,
45分鐘前
, 69F
11/03 06:38, 69F
LoL 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
-14
52
7
10