[閒聊] ARAM大混戰的封我為王增幅裝置

看板LoL (英雄聯盟)作者 (XD)時間4周前 (2025/10/23 23:36), 編輯推噓29(31215)
留言48則, 39人參與, 4周前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/4WDBzez.jpeg
首次使用傳說道具傳送敵軍後,你將加冕為王、升級道具,並獲得一件隨機稜鏡增幅裝置 國服的介紹比較簡單明瞭 https://i.imgur.com/gSo5Kl1.jpeg
就是要帶著一件傳說道具後去到對面的傳送門或砲塔傳出來 獎勵會幫你升級道具跟給一個隨機稜彩 在咆哮深淵比較容易被打斷 其他兩張地圖比較好達成 一般優勢方大概能在團戰打完的時候趕緊溜過去達成 不過有時候隨機給的增幅裝置不一定適合了 我是覺得這個滿好玩的 有時可幫隊友吸火力讓隊友推塔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.120.27 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1761233819.A.0D7.html

10/23 23:41, 4周前 , 1F
台服翻這樣誰他媽看得懂
10/23 23:41, 1F

10/23 23:41, 4周前 , 2F
翻得有夠爛
10/23 23:41, 2F

10/23 23:44, 4周前 , 3F
感覺就是漏了吧 敵軍傳送門之類
10/23 23:44, 3F

10/23 23:46, 4周前 , 4F
台服這翻譯是人翻的嗎 剛骰到一直看不懂Zz
10/23 23:46, 4F

10/23 23:49, 4周前 , 5F
台服這翻譯真的不像人類翻出來的
10/23 23:49, 5F

10/23 23:56, 4周前 , 6F
不只這個 一堆翻譯看半天根本看不懂到底什麼意思
10/23 23:56, 6F

10/23 23:56, 4周前 , 7F
至少加個門吧 可悲翻譯
10/23 23:56, 7F

10/23 23:56, 4周前 , 8F
眾所周知台服的增幅翻譯爛得要死
10/23 23:56, 8F

10/23 23:59, 4周前 , 9F
剛剛看了一下 聽無就不選了
10/23 23:59, 9F

10/24 00:23, 4周前 , 10F
台服就是孤兒服拳頭跟台哥大互踢皮球擺爛,伺服器
10/24 00:23, 10F

10/24 00:23, 4周前 , 11F
爛連翻譯都搞不定
10/24 00:23, 11F

10/24 00:23, 4周前 , 12F
國服牛逼,兩岸一家親
10/24 00:23, 12F

10/24 00:30, 4周前 , 13F
衝鋒跟爆擊書的翻譯都擺爛很久了 不意外
10/24 00:30, 13F

10/24 00:39, 4周前 , 14F
逆命潘森這種會飛的感覺很適合
10/24 00:39, 14F

10/24 00:43, 4周前 , 15F
競技場的爆擊書翻譯死不改 根本沒人看得懂
10/24 00:43, 15F

10/24 00:44, 4周前 , 16F
翻超爛 看到不敢選
10/24 00:44, 16F

10/24 00:49, 4周前 , 17F
傳送敵軍是什麼鬼= =
10/24 00:49, 17F

10/24 01:35, 4周前 , 18F
破幹翻譯 機翻都不可能這麼廢
10/24 01:35, 18F

10/24 01:54, 4周前 , 19F
台服是啥鬼翻譯
10/24 01:54, 19F

10/24 02:27, 4周前 , 20F
10/24 02:27, 20F

10/24 02:28, 4周前 , 21F
10/24 02:28, 21F

10/24 02:29, 4周前 , 22F
也是錯的,但起碼不會錯成這樣= =
10/24 02:29, 22F

10/24 02:31, 4周前 , 23F
而且現在也有AI可以幫忙翻譯了,剛剛餵給AI翻是對的
10/24 02:31, 23F

10/24 02:38, 4周前 , 24F
到底在翻三小
10/24 02:38, 24F

10/24 02:41, 4周前 , 25F
馬的台服是機翻仔吧
10/24 02:41, 25F

10/24 02:47, 4周前 , 26F
幹你娘原來是這樣 台服不知道在翻三小
10/24 02:47, 26F

10/24 02:57, 4周前 , 27F
根本沒玩過翻的吧
10/24 02:57, 27F

10/24 03:14, 4周前 , 28F
西洋棋的梗嗎
10/24 03:14, 28F

10/24 04:14, 4周前 , 29F
他媽白癡翻譯 還以為有新裝備可以傳送
10/24 04:14, 29F

10/24 04:44, 4周前 , 30F
台服翻譯
10/24 04:44, 30F

10/24 07:41, 4周前 , 31F
台服翻譯亂翻也不是第一次了
10/24 07:41, 31F

10/24 08:16, 4周前 , 32F
這年頭還能弄出比機翻還鳥的東西
10/24 08:16, 32F

10/24 08:23, 4周前 , 33F
台服那個看得懂才厲害
10/24 08:23, 33F

10/24 08:50, 4周前 , 34F
神人翻譯
10/24 08:50, 34F

10/24 09:12, 4周前 , 35F
原來是這個意思喔
10/24 09:12, 35F

10/24 09:36, 4周前 , 36F
Google翻譯已經很爛了,這個能比Google翻譯還爛也
10/24 09:36, 36F

10/24 09:36, 4周前 , 37F
是不簡單,不過至少說明這是人翻的ㄎㄎ
10/24 09:36, 37F

10/24 09:37, 4周前 , 38F
畢竟AI都翻不出這麼爛的文本
10/24 09:37, 38F

10/24 10:11, 4周前 , 39F
林娘勒 我還在翻哪個新傳說道具可以傳送對手
10/24 10:11, 39F

10/24 11:33, 4周前 , 40F
感謝 看完這篇第一場就加冕為王XDDDDDD
10/24 11:33, 40F

10/24 12:04, 4周前 , 41F
我還是去看影片才知道是要去做對方的傳送門,誰選
10/24 12:04, 41F

10/24 12:05, 4周前 , 42F
誰傻逼
10/24 12:05, 42F

10/24 13:16, 4周前 , 43F
好可憐台服翻譯都不會,這些翻譯月薪兩萬元是不是?
10/24 13:16, 43F

10/24 13:16, 4周前 , 44F
是就原諒你。
10/24 13:16, 44F

10/24 13:46, 4周前 , 45F
沙小
10/24 13:46, 45F

10/24 15:36, 4周前 , 46F
台服翻譯還真看不懂
10/24 15:36, 46F

10/24 15:41, 4周前 , 47F
爆擊書真的媽看不懂 從競技場就長這樣
10/24 15:41, 47F

10/25 00:34, 4周前 , 48F
原來是這樣 選到完全不知道要幹嘛
10/25 00:34, 48F
文章代碼(AID): #1e-akR3N (LoL)
文章代碼(AID): #1e-akR3N (LoL)