[問題] 誰可以告訴我14.11更新公告在說啥

看板LoL (英雄聯盟)作者 (稲月知歌)時間4月前 (2024/05/30 18:37), 4月前編輯推噓10(18833)
留言59則, 27人參與, 4月前最新討論串1/1
應該是今天更新14.11版本,所以我上官網查一下這版本更新了啥 https://www.leagueoflegends.com/zh-tw/news/game-updates/patch-14-11-notes/https://tinyurl.com/yscprt97 公告逐漸讓我星爆是一回事 如:https://i.meee.com.tw/Nxexuy6.png
娜米的勝率應該要是全遊戲最高,所以我們要強化她。 拳頭認證娜米勝率不是最高就該buff? https://i.meee.com.tw/xtSczlW.png
我們不想要讓她變成遊戲中最強的上路 所以拳頭你想讓誰變成遊戲中最強的上路? 不過這些只是欠吐槽而已,真正讓我問號的是這個 史矛德:https://i.meee.com.tw/iMwWW71.png
在小型改動後,我們想要強化一下史矛德,讓他出物攻暴擊裝可以很爽,希望這樣他可以 多用技能,但也會想要每3秒用超過一次普攻讓自己進入攻擊範圍。我們也要降低他Q的消 耗,因為這招應該要像納瑟斯的一樣,在冷卻時間也能用,而且他再也沒有舊「奪魄之鐮 」這類強力的魔力裝了。 https://i.imgur.com/fJ71V9b.jpeg
不說納瑟斯,有哪個技能在冷卻時間也能用的?這到底在公三小? 誰可以告訴我這段話到底是啥意思? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.107.208.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1717065441.A.C29.html ※ 編輯: zChika (106.107.208.26 臺灣), 05/30/2024 18:38:18

05/30 18:41, 4月前 , 1F
史矛德那段我看了2次以上 是不是我中文沒學好
05/30 18:41, 1F

05/30 18:42, 4月前 , 2F
還是他到底在公3小?
05/30 18:42, 2F

05/30 18:43, 4月前 , 3F
所以我才發文問大家
05/30 18:43, 3F

05/30 18:43, 4月前 , 4F
機制 懂?
05/30 18:43, 4F

05/30 18:44, 4月前 , 5F
什麼機制?
05/30 18:44, 5F

05/30 18:44, 4月前 , 6F
最可怕的事 有人在看改版資訊...
05/30 18:44, 6F

05/30 18:45, 4月前 , 7F
改版就要看啊,之前被婊過
05/30 18:45, 7F

05/30 18:45, 4月前 , 8F
機翻 娜米原文是說之希望是勝利最高的英雄‘之一’
05/30 18:45, 8F

05/30 18:47, 4月前 , 9F
史矛德是希望cdr對q技能像狗頭q是有效益的
05/30 18:47, 9F

05/30 18:48, 4月前 , 10F
意思應該是太高的魔耗會讓撐高cdr顯得沒有意義
05/30 18:48, 10F

05/30 18:48, 4月前 , 11F

05/30 18:48, 4月前 , 12F
「隨著冷卻時間降低而變得有用」然後丟機翻變成這
05/30 18:48, 12F

05/30 18:48, 4月前 , 13F
樣?
05/30 18:48, 13F

05/30 18:49, 4月前 , 14F
台哥大找個人來校稿好不好
05/30 18:49, 14F

05/30 18:50, 4月前 , 15F
幹笑死 機翻喔 台哥大代理有料喔,FB認錯裝備 不小
05/30 18:50, 15F

05/30 18:50, 4月前 , 16F
心按到主播封鎖 現在再來一個機翻無校狗屁不通版本
05/30 18:50, 16F

05/30 18:51, 4月前 , 17F
資訊
05/30 18:51, 17F

05/30 18:53, 4月前 , 18F
為啥不去看英文版 = =
05/30 18:53, 18F

05/30 18:54, 4月前 , 19F
為啥不能看中文版 台哥大搞成這樣不給罵喔?
05/30 18:54, 19F

05/30 18:55, 4月前 , 20F
幹 笑死
05/30 18:55, 20F

05/30 18:56, 4月前 , 21F
真的假的 那我們繼續買飛可造型好了
05/30 18:56, 21F

05/30 19:00, 4月前 , 22F
翻譯問題g就有 沒這麼誇張就是 建議有疑問就看原文
05/30 19:00, 22F

05/30 19:00, 4月前 , 23F
笑死
05/30 19:00, 23F

05/30 19:01, 4月前 , 24F
丟GPT 會這麼爛嗎XDD
05/30 19:01, 24F

05/30 19:02, 4月前 , 25F
usable on cooldown就是冷卻時可以使用阿 誰知道他
05/30 19:02, 25F

05/30 19:02, 4月前 , 26F
在講什麼 笑死
05/30 19:02, 26F

05/30 19:03, 4月前 , 27F
英文版也不知道在講什麼根本北七
05/30 19:03, 27F

05/30 19:04, 4月前 , 28F
jacky你自己亂超譯 這句話就是冷卻時也能使用 不是
05/30 19:04, 28F

05/30 19:04, 4月前 , 29F
什麼出冷卻時間有效益
05/30 19:04, 29F

05/30 19:05, 4月前 , 30F
more usable with lower cooldown才是你要表達的意
05/30 19:05, 30F

05/30 19:05, 4月前 , 31F
05/30 19:05, 31F

05/30 19:07, 4月前 , 32F
-cd現在叫做技能急速 不是cooldown
05/30 19:07, 32F

05/30 19:11, 4月前 , 33F
超譯的應該是我啦 謝謝指正
05/30 19:11, 33F

05/30 19:11, 4月前 , 34F
能夠卡cd使用?usable on cooldown
05/30 19:11, 34F

05/30 19:13, 4月前 , 35F
「Cd好了就能放」
05/30 19:13, 35F

05/30 19:14, 4月前 , 36F
我跟S大的想法一樣啦 因為不這樣解釋根本不合理XD
05/30 19:14, 36F

05/30 19:14, 4月前 , 37F
感謝指正
05/30 19:14, 37F

05/30 19:21, 4月前 , 38F
G社頂多是理解錯誤誤譯 沒看過直接丟機翻還不校稿
05/30 19:21, 38F

05/30 19:22, 4月前 , 39F
這麼扯的
05/30 19:22, 39F

05/30 19:43, 4月前 , 40F
官方認證 臭海鮮遊戲
05/30 19:43, 40F
回來了,看ChikanDesu的說明,其實翻譯沒有問題,是原文就這樣寫嗎? ※ 編輯: zChika (106.107.208.26 臺灣), 05/30/2024 20:29:54

05/30 21:20, 4月前 , 41F
這翻譯很有所以我們決定Nerf伊瑞莉雅即視感
05/30 21:20, 41F

05/30 21:48, 4月前 , 42F
Useable on cooldown like Nasus的意思比較偏向於就
05/30 21:48, 42F

05/30 21:48, 4月前 , 43F
《像納瑟斯一樣出-CD會有用》,因為原本魔耗太高,
05/30 21:48, 43F

05/30 21:48, 4月前 , 44F
導致玩家不喜歡出降冷卻,所以降低魔耗希望大家多出
05/30 21:48, 44F

05/30 22:44, 4月前 , 45F
意思是像狗頭一樣農Q會長ad一樣有附加效用,不會因
05/30 22:44, 45F

05/30 22:44, 4月前 , 46F
為在cd就沒用了吧
05/30 22:44, 46F

05/30 23:11, 4月前 , 47F
勒布朗的W2,拉克斯的E2,算是冷卻時也能使用嗎
05/30 23:11, 47F

05/30 23:59, 4月前 , 48F
這裡的素質改版和單中有關聯嗎 還是這是峽谷的
05/30 23:59, 48F

05/31 00:53, 4月前 , 49F
大絕更絕
05/31 00:53, 49F

05/31 02:56, 4月前 , 50F
usable on cooldown是冷卻一到就該使用不是冷卻時
05/31 02:56, 50F

05/31 02:56, 4月前 , 51F
使用 上面的翻譯有問題
05/31 02:56, 51F

05/31 02:58, 4月前 , 52F
而且應該是it's meant to be usable on cooldown
05/31 02:58, 52F

05/31 02:58, 4月前 , 53F
這個技能應該cd一轉好就使用 像狗頭的q一樣
05/31 02:58, 53F

05/31 10:29, 4月前 , 54F
on preposition (AFTER)
05/31 10:29, 54F

05/31 10:29, 4月前 , 55F
happening after and usually because of
05/31 10:29, 55F

05/31 10:30, 4月前 , 56F
on 的用法有多種 這邊應該是當after
05/31 10:30, 56F

05/31 10:53, 4月前 , 57F
usable while/during cooldown 才是冷卻(期間)時可
05/31 10:53, 57F

05/31 10:53, 4月前 , 58F
使用吧 到底是誰的英文有問題?
05/31 10:53, 58F

06/01 03:05, 4月前 , 59F
GPT都翻的比他好,鬼島果然有鬼島的玩法==
06/01 03:05, 59F
文章代碼(AID): #1cM5RXmf (LoL)
文章代碼(AID): #1cM5RXmf (LoL)