[創作] clannad結尾主題曲—小なてのひら中文술…

看板LeafKey作者 (Arithen Jacks Zhang)時間14年前 (2010/03/24 19:38), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: tarantella (Arithen Jacks Zhang) 看板: C_Chat 標題: [創作] clannad結尾主題曲—小なてのひら中文翻唱歌詞 時間: Wed Mar 24 19:37:44 2010 今天難得有空,把clannad又再看一遍,再看結尾曲小なてのひら的時候,我竟然跟著字 幕唱起中文,於是心血來潮找了日文版本的歌詞,然後再依照字幕翻譯與歌曲節拍,寫 好一首中文翻唱歌詞,並且讓大家可以來唱唱看是否通不通順。 如果大家喜歡的話,那我可能會找時間把這首演唱一遍,並且錄起來放在自己的youtube 專區,當然最終希望能寄給唱片公司,然後請他們與key社協商看是否可以出版這首中文 翻唱歌曲,如果不行的話就當同人誌演唱,如果可以的話說不定…… 好了,我就張貼日文原唱歌詞及中文翻唱歌詞,想唱的人可以點選下列的網址,搭配中 文歌詞來演唱。 http://www.youtube.com/watch?v=otTSSQieEJM
遠くで,遠くで,揺れてる稲穂の海。 在遠方,在遠方,如稻穗搖曳著的大海。 帆を上げ,帆を上げ,目指した思い出と。 張揚帆 ,張揚帆 ,朝向那份思念中記憶裡 僕らは ,今日までの,悲しいこと全部 ,憶えてるか,忘れたか。 我沈思中 ,無論現在 ,那段悲傷挫折的回憶,是否存心中,還是淡忘掉。 小さな手にも ,いつからか,僕ら追い越してく強さ。 小小的雙手喔喔,不知在何時,已經有了超越了我們堅強。 熟れた葡萄の下 ,泣いてた日から步いた。 在那成熟葡萄下都會想過去,那段哭泣的日子。 小さな手にも ,離れても。 小小的雙手喔喔,就算分別。 僕らはこの道ゆくんだ。 我們也會繼續的前行。 いつかくる日は,一番の思い出を仕舞って。 總會有一天ㄟㄟ,收藏起我們最珍貴回憶。 季節は移り ,もう冷たい風が包まれて眠れ。 季節循環變遷,告別刺骨的寒風。 包まれて眠れ ,あの春の歌の中で。 在那春日的歌聲,平平安安穩的讓人入睡。 小さな手にも ,いつからか,僕ら追い越してく強さ。 小小的雙手喔喔,不知在何時,已經有了超越了我們堅強。 濡れた頬には ,どれだけの笑顔が映った 淚水打濕兩頰上沈沈流出,曾留下我們歡笑。 小さな手にも ,離れても。 小小的雙手喔喔,就算分別。 僕らはこの道ゆくんだ。 我們也會繼續的前行。 そして来る日は,僕らも思い出を仕舞った。 然後在那一天 ,珍藏起我們那段的回憶。 小さな手でも ,いつの日か,僕ら追い越してゆくんだ。 小小的雙手喔喔,不知在何日,已經帶領我們了繼續前進。 やがて来る日は ,新しい季節を開いた。 在那遙遠的未來即將的到來,展開了新的季節。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.65.155 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.65.155

03/26 15:09, , 1F
推一個
03/26 15:09, 1F

03/31 20:35, , 2F
從在成熟的葡萄下哭泣的日子裡走出來
03/31 20:35, 2F

03/31 20:36, , 3F
那段我覺得應該這樣翻
03/31 20:36, 3F
文章代碼(AID): #1BgVcauO (LeafKey)
文章代碼(AID): #1BgVcauO (LeafKey)