[翻譯] Lia《時を刻む唄》

看板LeafKey作者 (空色旋律)時間16年前 (2008/11/15 19:18), 編輯推噓13(1305)
留言18則, 14人參與, 最新討論串1/1
TVアニメ『CLANNAD ~AFTER STORY~』オープニングテーマ 《時を刻む唄》(刻畫時光的歌謠) 作詞 麻枝 准 作曲 麻枝 准 編曲 ANANT-GARDE EYES Vo.  Lia 落ちていく砂時計ばかり見てるよ さかさまにすればほらまた始まるよ 刻んだだけ進む時間に いつか僕も入れるかな 凝望著不斷落下的沙漏 若是將它反轉 妳瞧 又將再次開始 只是刻畫著而前進的時間 不知何時我也進入其中呢 きみだけが過ぎ去った坂の途中は あたたかな日だまりがいくつもできてた 僕ひとりがここで優しい 温かさを思い返してる 只有妳已離去的坡道途中 創造了許多溫暖的向陽之處(註1) 我獨自一人於此 回首那平穩柔和的溫暖 きみだけをきみだけを 好きでいたよ 風で目が滲んで 遠くなるよ 只有妳 只有妳 讓我如此的深愛著 但風滲入了我的雙眼 讓妳的身影逐漸遠去 いつまでも 覚えてる なにもかも変わっても ひとつだけ ひとつだけ ありふれたものだけど 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ いつまでもいつまでも守っていく 無論何時都 留存於記憶之中 即使一切都已然改變 只有那唯一 只有那唯一 雖然是如此平凡的事物 向妳示明著 那光輝所充滿的事物只有唯一 無論何時 無論何時都守護著 肌寒い日が続く もう春なのに 目覚まし時計より早く起きた朝 三人分の朝ご飯を作るきみが そこに立っている 感到寒冷的日子仍然持續著 明明春天早已到來 比鬧鐘還要更加早起的早晨裡 正做著三人份早餐的妳 就站在那兒   きみだけがきみだけが そばにいないよ 昨日まですぐそばで僕を見てたよ 只有妳 只有妳 已不在我的身旁 直到昨日還近在身邊看著我呀 きみだけをきみだけを 好きでいたよ きみだけときみだけと 歌う唄だよ 只有妳 只有妳 讓我如此的深愛著 只與妳 只與妳 唱頌著的這首歌(註2) 僕たちの僕たちの 刻んだ時だよ 片方だけ続くなんて 僕はいやだよ 屬於我倆的 屬於我倆的 刻畫下的時光呀 竟只留下一方仍然持續著 我不要這樣 いつまでも 覚えてる この町が変わっても どれだけの悲しみと出会うことになっても 見せてやる 本当は強かったときのこと さあいくよ 歩き出す 坂の道を 無論何時都 留存於記憶之中 即使這城鎮已然改變 即使將與如何的傷悲相遇 也要向妳示明著 其實我曾有堅強的時候 那麼走吧 開始步上 那坡道吧 註1:此處採取直譯 涵義應該是指渚跟朋也兩人之間創造的許多回憶 註2:合理推測這首歌就是指渚最喜歡的歌『糰子大家族』 也就是歌名的『刻畫時光的歌』 --- 很輕快的曲調 而且是很棒的一首歌 在秋番動畫的OPED中毫無疑問可以排進前三名 但是對於理解歌詞的原作玩家來說 這種曲調反而更讓人想哭...... AS......請繼續期待 這一篇跟昨天在C洽板所PO的先行版有些不同 我邊REPEAT邊做了一些小修改 所以一直到今天才貼上來 如果還有任何失誤或可以更好的地方煩請指證 感謝您<(_ _)> --- 同篇歌詞發表於個人網誌《空色旋律》 http://aozakisora.spaces.live.com/blog/cns!9CCCF1EEF9446B58!1203.entry 另外 下面這篇是 riya《影二つ》 http://aozakisora.spaces.live.com/blog/cns!9CCCF1EEF9446B58!937.entry 可以把這兩篇歌詞做個比較 『持續地訴說著 與妳一同的未來』 我說麻枝啊 你就這麼想讓原作眾哭死嗎....... --                 世界の終わりは、                悲しい色に満ちていた。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.4.149 aozakisora:轉錄至看板 AC_Music 11/15 19:19

11/15 19:29, , 1F
推推
11/15 19:29, 1F

11/15 21:07, , 2F
推推
11/15 21:07, 2F

11/15 21:14, , 3F
推推
11/15 21:14, 3F

11/15 21:21, , 4F
11/15 21:21, 4F

11/15 21:56, , 5F
11/15 21:56, 5F

11/15 21:57, , 6F
11/15 21:57, 6F

11/15 22:29, , 7F
推阿
11/15 22:29, 7F

11/15 23:14, , 8F
推推
11/15 23:14, 8F

11/15 23:18, , 9F
推 不過影二つ比較接近學園篇ED
11/15 23:18, 9F

11/15 23:20, , 10F
所以『與妳一同的未來』歌詞也不為過
11/15 23:20, 10F

11/15 23:20, , 11F
在那個當下就是了XD
11/15 23:20, 11F

11/16 00:22, , 12F
11/16 00:22, 12F

11/16 23:48, , 13F
沒玩完原作 可是看完歌詞突然覺得原來之前
11/16 23:48, 13F

11/16 23:48, , 14F
我已經被雷了啊 (煙~~
11/16 23:48, 14F

11/16 23:49, , 15F
那光玉.............. (咦?
11/16 23:49, 15F

11/17 02:16, , 16F
是阿 光玉XD
11/17 02:16, 16F

11/19 23:28, , 17F
唔...看來as不走三週目了QQ
11/19 23:28, 17F

11/20 01:32, , 18F
不一定吧 說不定走二周目再走三周目
11/20 01:32, 18F
11/25 做小幅修改 ※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.10.142 (11/25 21:38)
文章代碼(AID): #197h08vV (LeafKey)
文章代碼(AID): #197h08vV (LeafKey)