[發錢] 翻譯週年慶

看板KanColle (艦隊Collection)作者 (麒麟暴)時間7年前 (2018/09/18 19:20), 7年前編輯推噓81(8106)
留言87則, 85人參與, 7年前最新討論串1/1
不知不覺距離我第一次在板上分享漫畫翻譯, ※ 這篇 → [ぱこ] 跟鳳翔玩接龍 #1PlpDHdm (KanColle) 也已經過了一年整。 隨著生活越來越忙碌, 發文頻率也跟著驟降, 持續分享的繪師量也從原本的十位數減少到最近的兩三名。 說實話我甚至覺得下學年正式開始的話, 以目前的趨勢來觀察, 我很有可能就完全沒辦法再繼續更新了。 想做的事情總是太多,能用的時間永遠不夠。 我無時無刻提醒著自己『勿忘衷初』, 但野望老是超越現實足以負荷的程度, 對於這個把『想做就做』這句話掛在嘴邊的臭小鬼, 老實說我還是不曾滿意過。 也許旁人來看, 我把目標設定的太高, 不過我其實也知道自己沒有那麼大的能耐, 只是想用個取法乎上的概念逼自己進步。 因此壓力呢,必然存在。 我只是透過從事興趣來解消那些負面情緒, 同時藉由成就感提升自信。 所以一旦忙起來而無法從事這些活動的時候, 就真的是身心俱疲。 可是至少壓力來源不是外界, 都是自動自發的話也比較容易調整步調。 剛過完生日我心裡想的是: 「年齡增長了,言行舉止有沒有跟著成熟了呢?」 結果顯然我還是那個長不大的任性中二病。 但這樣也不壞吧…… 倘若我能延續這些天真的夢想。 なんくるないさー。 送給大家一句我目前的座右銘, 是出發前往日本前跟沖繩朋友學到的諺語, 意思是——『總會有辦法的。』 我由衷感謝艦これ這款遊戲帶給我的所有體驗, 現在我可以明顯感受到與剛起步時的差距。 盡可能想繼續分享漫畫, 不過為了以防萬一, 在此想徵招幾位志工助手來協助修圖。 現在對我而言, 說真的翻譯已經是幾分鐘就能搞定的事了, 主要問題在於沒有時間改圖。 有興趣的話還請多多指教。 至於在我的BLOG上, 漫畫會優先在那邊釋出; 時不時也會寫一些有關留學日本的趣聞, 要是對我到底在衝啥小有興趣的話還請參閱, 有時候看了就會知道為什麼我最近沒更新啊之類的。 畢竟直來直往的我實在是不太會說謊嘛。 === 最後進入正題! 既然又到了這個季節 可能會有人需要一些P幣當賭本了吧 那這次就每人稅前110P發到見底! 如果有什麼想對我說的就請說吧 不管是站內信或是水球或推文 我都會心懷感激地接受的 感謝大家!感恩艦隊收藏! -- . ︱ ︱ □艦隊これくしょん-艦これ-□──── ψLad── ◤◥\◥|︱ ︱ ★麒麟︱ ︱ ︱ ● ●︱ ︱▂▁ ︱ ︱ ︱ ︱ ︱▂▃▂▁ http://vongolaxi11.pixnet.net/blog ∞︸ ══▆▇ ︱ ︱ ︱ ▼◣ ▄◤ ︱ ︱ ︱ ☆艦娘同人漫畫翻譯★ POI?● ● -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.106.36.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1537269624.A.22C.html esxleader: 感謝翻譯! 09/18 19:20 original10: 推個 09/18 19:21 Komeiji: 推 09/18 19:21 o07608: 辛苦了 09/18 19:22 star19900712: 看了不少你的翻譯,感謝 09/18 19:22 謝謝收看 refusekkk: 感謝 翻譯的漫畫都很棒 09/18 19:22 我只推薦好東西^^ heerohell: (′・ω・‵) 09/18 19:22 Ladiscar: 耶 09/18 19:22 雷雷德~

09/18 19:22, 7年前 , 1F
純推不下
09/18 19:22, 1F
60F感謝你的禮讓 harrychang: 辛苦了 09/18 19:22 tay1021: (′・ω・‵) 09/18 19:22 Zoro80298: 感謝翻譯 09/18 19:22 ktpt20867: 感謝你的翻譯 09/18 19:22 XXXXHAY: 好 09/18 19:22 Taihochuu: 辛苦了 09/18 19:23 kare1213: 辛苦了 09/18 19:23 eiki5566: 辛苦了 09/18 19:23 EmeraldAZ: 推 09/18 19:23 fish770130: 推 09/18 19:23 cz031300: ㄟ(  ̄一 ̄)ㄏ辛苦了 09/18 19:23 KaruizawaKei: 推 09/18 19:24 eatmycock: 生日快樂 09/18 19:24 \快樂/ kakakakak: 感謝 09/18 19:24 StellaNe: 推 09/18 19:25 AAArcher: 推 辛苦了 09/18 19:25 wueitei: 感謝翻譯,看了許多好圖和有趣故事~ 09/18 19:25 喜歡就好~ matchkiwi: 辛苦了 09/18 19:25 narukaho: 辛苦了 09/18 19:25 nkcup: 辛苦了 09/18 19:25 h3971692: 辛苦了~ 09/18 19:26 henry4204aaa: 推推 辛苦惹 09/18 19:27 KuBiLife: 辛苦惹 QAQ 09/18 19:27 medal893: 辛苦了 09/18 19:27 super0949: 感恩好心人 09/18 19:27 Gangnam5566: 喜歡<赤城醬摘食記> 但覺得翻成<赤城醬偷吃記>比較順 09/18 19:27 這個標題要追述到第一話了啊哈哈 要是作者打算出中文版的話我就會改翻偷吃 現在累積太多了懶得改了=P w1000: 艦娘版枯水期感謝有你XD 09/18 19:28 真的枯了QQ tom50512: 辛苦了 09/18 19:28 Bread: 辛苦了 09/18 19:29 c055022: 謝謝你的翻譯,每次上版都很期待呢 09/18 19:29 這樣最近不就都很常失望 對不起(m_ _)m joe128135: 辛苦了 09/18 19:29 edward93073: 辛苦了 09/18 19:31 poikm302: 推 09/18 19:32 obCHU724ov: 謝謝惹 09/18 19:32 weiyilan: 辛苦了 09/18 19:32 yohohoho: 辛苦了!! 09/18 19:32 comipa: 辛苦了 09/18 19:32 qscxz: 辛苦了! 09/18 19:32 Zauber: 推 09/18 19:33 sam8533003: 推推! 09/18 19:33 WesMatthews: 推 09/18 19:33 ChoiSuEun: 辛苦了 09/18 19:34 louiss72: 辛苦了 09/18 19:34 ICH1RO: 辛苦了 09/18 19:35 egg12314: 感謝翻譯有時間在翻就可以了 09/18 19:35 我現在也已經只是有時間才能翻了 可是落後進度很賭爛 PlayMyPhone: 辛苦了 09/18 19:35 OwO6666: 推 09/18 19:35 dadalakun: 推推 09/18 19:35 dube116: なせば大抵なんとかなる(′・ω・‵) 09/18 19:36 翻成中文好像就差不多 可是我覺得方言比較有力 curd24865: 推 09/18 19:37 dragon99423: 辛苦了 09/18 19:37 @ 以上紅底標記59位,每人110P(稅前)發送完成! by AutoGiveP 2.08

09/18 19:38, 7年前 , 2F
09/18 19:38, 2F

09/18 19:39, 7年前 , 3F
勿忘中出
09/18 19:39, 3F
是衷初!!!

09/18 19:40, 7年前 , 4F
09/18 19:40, 4F

09/18 19:40, 7年前 , 5F
推推
09/18 19:40, 5F

09/18 19:40, 7年前 , 6F
辛苦了
09/18 19:40, 6F

09/18 19:40, 7年前 , 7F
感謝
09/18 19:40, 7F

09/18 19:41, 7年前 , 8F
辛苦了
09/18 19:41, 8F

09/18 19:41, 7年前 , 9F
yaaa
09/18 19:41, 9F

09/18 19:41, 7年前 , 10F
辛苦了
09/18 19:41, 10F

09/18 19:42, 7年前 , 11F
09/18 19:42, 11F

09/18 19:42, 7年前 , 12F
( °ω°)b
09/18 19:42, 12F

09/18 19:43, 7年前 , 13F
辛苦了
09/18 19:43, 13F

09/18 19:43, 7年前 , 14F
大感謝
09/18 19:43, 14F

09/18 19:44, 7年前 , 15F
感謝!!
09/18 19:44, 15F

09/18 19:44, 7年前 , 16F
感謝翻譯的辛勞
09/18 19:44, 16F
我剛剛看成外勞XD

09/18 19:44, 7年前 , 17F
厲害
09/18 19:44, 17F
好說好說

09/18 19:44, 7年前 , 18F
09/18 19:44, 18F

09/18 19:45, 7年前 , 19F
推推
09/18 19:45, 19F

09/18 19:45, 7年前 , 20F
辛苦了,有要授權不推不行
09/18 19:45, 20F
尊重智慧財產權真的很重要 如果希望這個產業繼續蓬勃的話 更何況這些都已經是免費的了

09/18 19:46, 7年前 , 21F
辛苦了
09/18 19:46, 21F

09/18 19:46, 7年前 , 22F
加油~!
09/18 19:46, 22F

09/18 19:46, 7年前 , 23F
09/18 19:46, 23F

09/18 19:47, 7年前 , 24F
09/18 19:47, 24F

09/18 19:49, 7年前 , 25F
感謝!
09/18 19:49, 25F

09/18 19:49, 7年前 , 26F
推推~
09/18 19:49, 26F

09/18 19:50, 7年前 , 27F
辛苦了
09/18 19:50, 27F

09/18 19:51, 7年前 , 28F
GOOD
09/18 19:51, 28F
老師~

09/18 19:54, 7年前 , 29F
辛苦大大
09/18 19:54, 29F

09/18 19:55, 7年前 , 30F
辛苦了
09/18 19:55, 30F

09/18 19:55, 7年前 , 31F
(′‧ω‧‵) 感謝翻譯
09/18 19:55, 31F

09/18 19:55, 7年前 , 32F
辛苦
09/18 19:55, 32F

09/18 19:56, 7年前 , 33F
09/18 19:56, 33F
還有 24 則推文
還有 5 段內文
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.36.213), 09/18/2018 20:41:37

09/18 20:40, 7年前 , 58F
收到感謝
09/18 20:40, 58F

09/18 20:42, 7年前 , 59F
push
09/18 20:42, 59F
(‵・ω・′) 發完了 也破產了 ※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.36.213), 09/18/2018 20:43:46

09/18 20:45, 7年前 , 60F
收到,感謝!
09/18 20:45, 60F

09/18 20:51, 7年前 , 61F
感謝翻譯讚嘆翻譯
09/18 20:51, 61F

09/18 20:56, 7年前 , 62F
其實不用發紅包給我
09/18 20:56, 62F

09/18 20:56, 7年前 , 63F
之後換您200稅前
09/18 20:56, 63F
0.0

09/18 21:07, 7年前 , 64F
看到這篇也想到應該要去翻譯一下東西了
09/18 21:07, 64F
快!!翻譯可不能因為活動這種短期的人氣假象而鬆懈啊!!> <

09/18 21:07, 7年前 , 65F
收到謝謝
09/18 21:07, 65F
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.36.213), 09/18/2018 21:15:03

09/18 21:21, 7年前 , 66F
辛苦了!感謝大大每次為大家帶來的作品
09/18 21:21, 66F

09/18 21:38, 7年前 , 67F
辛苦了~
09/18 21:38, 67F

09/18 21:50, 7年前 , 68F
09/18 21:50, 68F

09/18 21:57, 7年前 , 69F
push 推推翻譯
09/18 21:57, 69F

09/18 22:02, 7年前 , 70F
生日快樂!!
09/18 22:02, 70F
謝謝 但其實已經過五天了說XD

09/18 22:08, 7年前 , 71F
推!
09/18 22:08, 71F

09/18 22:39, 7年前 , 72F
辛苦了
09/18 22:39, 72F

09/18 22:53, 7年前 , 73F
謝謝你的翻譯
09/18 22:53, 73F

09/18 23:02, 7年前 , 74F
翻譯讚
09/18 23:02, 74F

09/18 23:13, 7年前 , 75F
謝謝
09/18 23:13, 75F

09/19 00:16, 7年前 , 76F
09/19 00:16, 76F

09/19 00:52, 7年前 , 77F
感謝翻譯 辛苦了
09/19 00:52, 77F

09/19 01:01, 7年前 , 78F
感謝翻譯,如果不追求速度這裡可以幫忙修圖
09/19 01:01, 78F
你想試試看的話我可以丟幾件給你

09/19 02:14, 7年前 , 79F
「勿忘衷出」該怎麼講 聽起來有點骨葬....
09/19 02:14, 79F
(′・ω・‵) 您多心了 ※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.36.213), 09/19/2018 06:47:04

09/19 07:00, 7年前 , 80F
(′・ω・‵) 推
09/19 07:00, 80F

09/19 10:04, 7年前 , 81F
腿(ˊ・ω・ˋ)
09/19 10:04, 81F

09/19 10:32, 7年前 , 82F
09/19 10:32, 82F

09/19 18:22, 7年前 , 83F
09/19 18:22, 83F

09/19 18:22, 7年前 , 84F
我中秋過後就很閒惹(′・ω・`)(畢製呢
09/19 18:22, 84F
我明天開始放假 也會有一段時間比較空閒 不過不好說 假設你真的很想試試看的話請再站內我 到時候再看案子到哪

09/19 19:20, 7年前 , 85F
辛苦了 感謝您的翻譯
09/19 19:20, 85F

09/20 02:12, 7年前 , 86F
09/20 02:12, 86F

09/20 07:54, 7年前 , 87F
感謝翻譯
09/20 07:54, 87F
※ 編輯: VongolaXI11 (219.106.36.213), 09/20/2018 17:34:58
文章代碼(AID): #1ReDzu8i (KanColle)
文章代碼(AID): #1ReDzu8i (KanColle)