[台詞] '2000 主人公チーム--勝利台詞

看板KOF (拳皇 - 格鬥天王)作者 (汝の魂が浄化されてゆく)時間16年前 (2009/11/02 23:47), 編輯推噓11(1101)
留言12則, 11人參與, 最新討論串1/1
http://you.lolipop.jp/s/kof/2000/HERO.html K′ エディットチーム 對隨機編輯隊伍 これじゃな‧‧‧。負けないわけだぜ 就這樣啊‧‧‧。我不可能會輸的 勝てない奴らが‧‧‧、失せろ!! 贏不了我的傢伙‧‧‧、消失吧!! かえって面倒だぜ。弱いヤツらとやるのはな‧‧‧ 原來跟弱小的傢伙交手,比想像中還要麻煩啊‧‧‧ 紅丸チーム 對紅丸隊 いるなら言えよ。メンツが濃すぎて気付かなかったぜ 既然你在這我就說給你聽吧。你們那邊的成員太親近,讓我一下子沒注意到 怒チーム 對怒隊 何を嗅ぎまわっている?度が過ぎるようなら遠慮はしないぜ 你們到底想查探什麼?太超過的話我就不客氣了 ウィップ 對Whip 無駄口はいらない。知ってることだけを話せ! 廢話少說。把你知道的都說出來就夠了! 草薙京 對草薙京 悪いがかまっちゃいられないんだ。お前との因縁はどうでもいいんだよ 不好意思我懶得理你。跟你之間有什麼孽緣都隨便啦 ------------------------------------------------------------------------------ マキシマ エディットチーム 對隨機編輯隊伍 下手な計算ならあきらめるこった。絶対にアンタより速い自信があるぜ 不擅長計算的話還是放棄吧。我有信心絕對比你快 動きが止まって見える。まんざら嘘でもないんだぜ!! 停止動作之後就可以看到了。你也不是胡吹大氣嘛!! いいヤツなんだがな。抑えの効かんところがうちの相棒の悪いところだ 好傢伙。我那搭檔的缺點就是沒辦法有效抑制力量 紅丸チーム 對紅丸隊 悪くはないんだろうけどな‧‧‧『食い合わせ』って知ってるか? 還不賴‧‧‧不過你也知道『相生相剋』這回事吧? 怒チーム 對怒隊 強面さんのお出ましか?ただ参加してるってワケないよな? 強勢先生小姐們出場了啊?應該不是單純的出場而已吧? ウィップ 對Whip まだ調べもんでもあんのかい?律儀だな、あんたも 又再調查什麼了?你也真有規律耶 ------------------------------------------------------------------------------ ラモン エディットチーム 對隨機編輯隊伍 ゴキゲンだぜ、その勢い!!いなしがいもあるってもんだよな! 你們這麼有精神,很愉快吧!!畢竟沒人死掉嘛! 傑作だったよ!驚いたアンタの顔、俺のルチャよりウケてたぜ! 你那張臉接受我墨西哥摔角之後驚訝表情!真是傑作! どうだろ?俺の技とアンタのおつむどっちが軽いのかね? 如何啊?是我的招數簡單,還是你的頭腦簡單啊? 紅丸チーム 對紅丸隊 いいメンツだ!シブイ匂いがプンプンするぜ! 好體面的隊伍!角色強烈的味道都撲鼻而來了! 女性格闘家チーム 對女性格鬥家隊 うわさに違わぬナデシコぞろい!いいね、和食は大好物だよ! 傳言無誤,好多大和撫子啊!太好了,我喜歡吃日式的! クーラ 對庫菈 心配事なら片してやるよ。アンタのボスにはそう言っときな 有什麼放不下的事情我們幫你處理吧。就這樣轉告你的老大吧 ------------------------------------------------------------------------------ ヴァネッサ エディットチーム 對隨機編輯隊伍 こういうのって「余裕」っていうのかしら? 這就叫做「游刃有餘」嗎? また会いましょう、あなたが強くなれば 如果你繼續變強的話,將來再見吧 テンポアップしてきたわね。で、これって練習? 節奏變快囉。不過,剛才是練習嗎? 怒チーム 對怒隊 あなた達・・・使えないわね。ひっこんでなさいよ! 你們啊・・・真是沒用。回去吧! 女性格闘家チーム 對女性格鬥家隊 若いわねぇ。テクニックもだけど。 好年輕喔。技巧也還欠磨練。 セス 對賽斯 かち合うなんてついてないわねぇ。後の事は任せといて、セス 打輸我實在是衰啊。接下來的事情就交給我吧,賽斯 ラルフ 對拉魯夫 そんなに任務が好きなの?ループレバーでも使ってれば? 你就那麼喜歡出任務嗎?要不要用用看迴圈搖桿? -- 這篇超難...好幾句亂翻 特別提一下 "ループレバー"不知道是什麼意思 不過丟到GOOGLE去查到第一個資料是 "怒"這個遊戲 中控制八方向的搖桿 所以只好直接翻搖桿@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.209.181

11/02 23:48, , 1F
頭推
11/02 23:48, 1F

11/03 00:10, , 2F
就是那種只有一個球的搖桿,玩的時候要一直推推推。 XD
11/03 00:10, 2F

11/03 05:51, , 3F
對紅丸隊是要表達什麼 看不懂@@
11/03 05:51, 3F

11/03 05:55, , 4F
這篇真的好多句子不知所云....
11/03 05:55, 4F

11/03 11:51, , 5F
不是球,是以前出現過握把部份可以8方向旋轉的搖桿
11/03 11:51, 5F

11/03 20:39, , 6F
雖然有的句子看不懂 還是推
11/03 20:39, 6F

11/03 20:57, , 7F
我猜那句是 你們那邊那位(賽斯)臉太黑了,讓我沒注意到
11/03 20:57, 7F

11/03 22:04, , 8F
有道理耶...我再想想
11/03 22:04, 8F

11/03 22:57, , 9F
好多"面子"都不知道怎麼翻XD
11/03 22:57, 9F

11/03 23:12, , 10F
純推
11/03 23:12, 10F

11/03 23:47, , 11F
辛苦了~
11/03 23:47, 11F

11/04 10:09, , 12F
11/04 10:09, 12F
文章代碼(AID): #1AxlxtSe (KOF)
文章代碼(AID): #1AxlxtSe (KOF)