[台詞] '98 おやじチーム--勝利台詞
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/390.html
ハイデルン
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
まったくもってつまらん芸だな。そんな大道芸でこの私を倒せると思ったのか
真是無聊的雜技。你以為這種街邊賣藝的雜技能打倒我嗎?
呆れたな・・・戦いに於いての価値観がここまで違うとは
太訝異了・・・沒想到你我對戰鬥的價值觀相差至此
これで理解できただろう。理想と現実はかけ離れたものなのだよ
這樣可以理解了吧。現實和理想是有相當差距的
油断しただと?それが実力ではないのかね?
太大意了?那不就是實力嗎?
怒チーム
對怒隊
基礎から教えたのはこの私だ。お前達の攻撃が読めぬ訳がない
從基礎開始教你們的就是我海德倫。怎麼可能看不穿你們的攻擊
ヤミノナカオロチノチニメザメルレオナ
對暴走蕾歐娜
戦いの中で己を見失うとは未熟な、基地に帰投後、別命があるまで待機せよ!
在戰鬥中迷失自我就是不夠成熟,回到基地之後,給你別的任務之前就待命吧!
------------------------------------------------------------------------------
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/391.html
タクマ・サカザキ
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
始めの勢いはどうした?ぬしらのようなことを竜頭蛇尾というのだ
一開始的氣勢哪去啦?像你們這樣,就稱為虎頭蛇尾
よし、このまま勝ちに乗じて次に行くぞ
好,就這樣乘勝追擊
ぬしらの格闘スタイルはこのワシに礼を失する。わきまえるがいい
你們的格鬥流派對我來說太失禮了。好好學著吧
弱い敵より強い敵。ぬしらに心魅かれたぞ
比起弱的敵人,還是強敵好。你們吸引我的眼光了
龍虎の拳チーム
對龍虎之拳隊
極限流と大木は俄かにできぬ。努力せい
極限流像大樹一樣,無法一蹴可及。努力吧!
Mr.BIG
對Mr.BIG
どれだけ腕を上げたかと思えばこの程度か!軟弱というほかはない!
還想說你進步了多少,結果卻是這種程度!除了軟弱之外沒啥好說!
------------------------------------------------------------------------------
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/392.html
草薙柴舟
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
おぬしらの拳には迷いが見える。開き直るのも一つの手じゃぞ
你們的拳中帶有迷惘。重頭練過也不失為一種方法
優柔不断じゃのう。思い切って。討ってくるのじゃ。思い切って
優柔寡斷的傢伙。死心吧。想報仇雪恥。死心吧
自分の力を信じて疑わぬことだ・・・精進せい
不要懷疑自己的力量・・・繼續精進!
負けは負けなのじゃ。勝負とは厳しいものよ・・・
輸了就是輸了。勝負是很殘酷的・・・
真吾チーム(真吾+京+庵)
對真吾隊(真吾+京+庵)
身を粉にして努力するがよい。さすれば炎も・・・う~む?
就算會粉身碎骨也要努力。這樣一來火焰就・・・呃~嗯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.208.38
推
05/09 23:21, , 1F
05/09 23:21, 1F
推
05/09 23:22, , 2F
05/09 23:22, 2F
推
05/10 10:16, , 3F
05/10 10:16, 3F
推
05/10 10:53, , 4F
05/10 10:53, 4F
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.213.251 (05/10 11:51)
推
05/10 19:23, , 5F
05/10 19:23, 5F
推
05/10 22:59, , 6F
05/10 22:59, 6F
→
05/10 23:19, , 7F
05/10 23:19, 7F
推
05/11 07:22, , 8F
05/11 07:22, 8F
推
05/11 09:44, , 9F
05/11 09:44, 9F
推
05/11 11:35, , 10F
05/11 11:35, 10F
推
05/11 13:57, , 11F
05/11 13:57, 11F
KOF 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章