[台詞] '98 怒チーム--勝利台詞
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/344.html
レオナ
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
もういいの?なら帰るのね
已經夠了吧?那我回去囉
血は...嫌い...。
我討厭...血...。
立たないで。これ以上は無意味だわ
別站起來。再繼續下去沒有意義
抗うことね。私はそう教えられたわ
這就是反抗吧。我就是這樣被教導的
八神チーム
對八神隊
あなたとは何故か引き合うようね。でも、何か気持ち悪いわ
為什麼,好像和你有些牽連。可是,這牽連的背後有種不舒服的感覺
ゲーニッツ
對肯尼茲
私の生き方は...私が決めるわ...。
我的人生...我自己決定...。
------------------------------------------------------------------------------
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/379.html
ラルフ
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
二兎追う者何とかって言うだろ。どうせ追うなら十兎追ってみろってぇの!!
三心二意的人什麼都得不到。反正一定有欲望,不如目標設多一點吧!!
吠える前に噛みつけよ。てめぇの都合なんざ、誰も考えちゃいねぇンだぜ!!
要吠之前先咬人啦。像你這種狀況,誰都不會裡你啦!!
ろくなモンじゃねぇ。いくら積んでも得にならんぜ。負け癖なんてのはよ!!
失敗之路就是這麼不平順,不管輸多少次都得不到教訓。
そこら辺にしとけよ。情けの許容範囲にも限度があるぜ!!
你到此為止啦。我可憐你也是有限度的!!
おやじチーム
對老爹隊
後方支援に専念して下さいよ。ご心配なく!立派に育ってますって!!
請您專心在後方支援吧。不用擔心!我們會茁壯成長的!!
ヤミノナカオロチノチニメザメルレオナ
對暴走蕾歐娜
・・・ったく、世話のかかるお姫様だぜ。いい加減に目は覚めたか?
...真是的,老要人照顧的公主大人。你也該清醒了吧?
------------------------------------------------------------------------------
http://www33.atwiki.jp/kof98um/pages/380.html
クラーク
エディットチーム
對隨機編輯隊伍
こういう時に敗者に言い訳はないぜ。歴史とおんなじさ
就像歷史一樣。這種時候,敗者是沒有藉口的
油断は誰でもするもんだ。だが、それをフォローし切れない奴はアマチュアだ。
不論是誰都有大意的時候。不過,無法屏除自己大意的傢伙就只能算業餘的。
甘ったれるなよ。過程を評価してくれるのは学校だけだぜ
別天真了。會給過程打分數的只有學校啦
負け方にも善し悪しがあるんだな。いい教訓になったぜ
敗北也有分好壞。對你來說是一次教訓
主人公チーム
對主角隊
個性はあるがまとまりがない。それを持ち味にしているようじゃ、まだまださ
雖然很有個性,但缺乏整合。這種獨特的風格,也還不夠看
ヤミノナカオロチノチニメザメルレオナ
對暴走蕾歐娜
・・・アタマは冷えたか?だったらいつものお前に戻るんだな。
...冷靜下來了嗎?那就變回平常的妳吧。
--
我怎麼覺得98台詞都超難翻...( ′-`)y-~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.167.158
推
05/08 10:29, , 1F
05/08 10:29, 1F
推
05/08 11:07, , 2F
05/08 11:07, 2F
→
05/08 12:59, , 3F
05/08 12:59, 3F
推
05/08 14:50, , 4F
05/08 14:50, 4F
推
05/08 17:19, , 5F
05/08 17:19, 5F
推
05/08 17:47, , 6F
05/08 17:47, 6F
推
05/09 09:30, , 7F
05/09 09:30, 7F
推
05/09 22:27, , 8F
05/09 22:27, 8F
推
05/09 22:39, , 9F
05/09 22:39, 9F
推
05/09 23:25, , 10F
05/09 23:25, 10F
推
05/10 10:18, , 11F
05/10 10:18, 11F
KOF 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章