[劇情] '94 韓国チーム

看板KOF (拳皇 - 格鬥天王)作者 (今の政府ってクズ)時間17年前 (2008/10/30 16:29), 編輯推噓23(2309)
留言32則, 19人參與, 最新討論串1/1
http://kuso.cc/3Y&0 プロローグ 組隊背景故事 「おとうさん、みてよ!すごいよ!」 「爸爸,快來看!好厲害喔!」 幼い息子たちが、顔を紅潮させてキムを呼んだ。 兩個小孩紅著臉呼喚著金甲喚。 「どうしたんだい?ドン、ジェイ。おおっ!」 「怎麼啦?東喚、在勳。咦~」 そこには刑務所の防犯カメラに写ったチャン・コーハンの姿があった。画像はひどく悪 いが、刑務所の壁をことごとく破壊してゆくその姿は、さながら化け物のようであり、 テレビを通してではあるが、その脅威は深く伝わってくる。 原來是警局的罪犯,張巨漢的照片。他的樣子十分兇惡,連看守所牆壁都被他破壞掉,簡直 是個妖怪,即便是透過電視,也能深刻感受到他的威脅。 「なぜ、彼はこれだけの力を持っておりながら、正義のために使わないんだ。よし、私 が彼を目覚めさせてやる!」 「為什麼,他有這種力量,卻不用在正途呢。好!我去讓他清醒吧!」 ニュースは、この脱獄犯が未だに捕まっていないことを告げた。こうしては居られない 。早速キムはチャンの居所をつきとめるべく街へ出た。 新聞報導指出,這個逃獄的犯人還沒有被逮捕。這樣下去不行,金甲喚為了盡快前往張的所 在處,火速出門了。 すっかり夜も更けて、街は静寂に包まれているかの様であった、…が突然 深夜,整個街道都被寂靜所包圍,…突然間!! 「フヒョヒョヒョヒョヒョヒョ~!!」と奇妙な叫び声が聞こえたかと思うと、鋭い刃物の ようなきらめきが夜の街を彩った。 金甲喚聽到「呼呵呵呵呵~!!」的奇怪叫聲,接著疑似銳利物品的火花,為這夜裡的街道 添上了一些色彩。 その攻撃を間一髪でかわした、と思う間もなく次の攻撃が来る。右から来たかと思えば、 上から飛んで来る。かなりすばしっこい奴だ。いくら防御していてもキリがない。 金甲喚千鈞一髮避開了攻擊,但是下一波攻勢隨之而來。以為會從右邊襲來,但卻從上方飛 來。真是個敏捷的傢伙,不管怎麼防禦都沒用。 「飛燕斬!」キムはほんの一瞬のスキをついて、この夜の来訪者に一撃をくれてやった。 「飛燕斬!」金甲喚瞬間發動攻擊,給這名夜裡的訪客重重一擊。 「ウヒョー!まいったでやんすよ!」 「嗚嗚!這下糟糕了!」 そこには、顔面蒼白でオドオドしている小男のチョイ・ボンゲがいた。今の襲撃から、彼 もまた驚くべき攻撃力を持ちながらも、その使い道を誤っているとキムは思った。 倒在那裏的,是臉色蒼白,非常緊張的小個子男人‧崔盆革。從剛才的襲擊看來,金認為他 也擁有高超的攻擊力,只不過走上了歧途罷了。 「よし、あなたも私が教育しましょう。世の中にはまだまだ悪がいるものだな!」 「好,你這傢伙也由我來教育吧。看來世界上還有很多惡徒呢!」 そう言ったキムの手には『キング・オブ・ファイターズ』の招待状が握られていた。 當金甲喚說話時,手上正握著『King of Fighters』的邀請函。 ------------------------------------------------------------------------------ 中間デモ 過場動畫 ルガール:「どうやらあの2人はキムと言う男にむりやりチームを組まされている様だな 。果たしてあの2人がこの大会で更正する事が出来るかな……ハッハッハッハッ!」 路卡爾:「看來那兩人是被那個叫做金的男人強迫組隊的。到底,那兩個人會不會在本次大 會中更生呢……哈哈哈哈!」 ------------------------------------------------------------------------------ ルガール戦前デモ 路卡爾戰前動畫 秘書:「優勝おめでとうございます。」     「大会の主催者が是非ともあなた方を招きたいと申しております。どうか私と御同 行をお願いします。」 秘書:「恭喜各位得到優勝。」    「大會主辦人表示非常想和各位見面。麻煩各位和我走一趟。」 ルガール:「ようこそ、我が美術館へ。」 路卡爾:「歡迎光臨我的美術館。」 キム:「あなたがこの大会の主催者ですか?」 金:「你就是這次大會的主辦人嗎?」 ルガール:「そう……私が主催者のルガールだ。」 路卡爾:「沒錯……我就是主辦人路卡爾。」 チョイ:「わざわざ賞金をくれる為に招待してくれたんでやんすか?」 崔:「你是為了發獎金,才特地把我們請到這裡來嗎?」 ルガール:「フッ、期待を外して申し訳ないが君達に来てもらったのは私のコレクション に加わってもらう為なのだよ。」 路卡爾:「呵,令你失望了,把你們弄到這裡來,只是為了讓你們加入我的收藏而已。」 チャン:「何!コレクションだと!?」 張:「啥!你說啥收藏!?」 ルガール:「周りの像を見たまえ!この像こそ私が今まで倒してきた格闘家達そのものな のだよ!どうだ、すばらしいだろう。」 路卡爾:「看看周圍這些銅像!這些銅像就是我至今所打倒的格鬥家!如何,很棒吧。」 キム:「な、何と言う事を……。だが、我ら3人、そう簡単には倒せぬぞ!」 金:「怎,怎麼會有這種事……。不過,我們三個,可沒這麼容易被打倒!」 ルガール:「フッフッフッ。君達の像こそ、私が格闘界の頂点に立った証となるだろう! さあ、バトルステージへ招待しよう。」 路卡爾:「呵呵呵。為有你們的銅像,才能成為我站在格鬥界頂點的證明。來吧,我帶你們 去鬥技場吧。」 ------------------------------------------------------------------------------ エンディング 結局 ルガール:「ば、ばかな!この私が敗れるとは・・・・!」 路卡爾:「怎麼可能發生這種蠢事!我路卡爾居然敗了・・・・!」 キム:「当たり前だ!正義は必ず勝つのだ!」 金:「這當然!正義必勝嘛!」 ルガール:「フッ、だが、君達をここから帰す訳にはいかんな!!」      「海のもくずとなるがいい。さらばだ!」 路卡爾:「哼,不過你們也沒辦法離開這裡了!!」     「變成海裡的藻屑吧。別了!」 キム:「やばい!逃げろ!!」 金:「糟糕!快逃!!」 チョイ:「あ~あ、優勝賞金が・・・・」 崔:「啊~優勝獎金・・・・」 キム:「何!優勝賞金とは何の事だ!?」 金:「什麼!優勝獎金是怎麼回事!?」 チャン:「ケッ、ここまで我慢してあんたについて来たのは、優勝賞金を頂く為だったん だよ!これじゃあ骨折り損のくたびれもうけじゃねえか!」 張:「哼,我們肯忍你到現在,就是為了要拿優勝獎金啦!這下真是偷雞不著蝕把米!」 キム:「そうか、最初からそれが目当てだったのか。」 「残念だ、どうやら私の鍛え方がまだまだ甘かったようだな!」 金:「這樣啊,打從一開始你們就只在乎那個嗎。」 「太遺憾了,看來我教育方針實在太嫩了!」 チョイ&チャン:「えっ?」 張&崔:「咦?」 キム:「よし!早速帰って次の大会に備えて修業だ!!」 金:「好!馬上回去,準備為下次大會做訓練!!」 チョイ&チャン:「じょっ、冗談じゃねえよぉぉぉ!!」 張&崔:「開,開什麼玩笑~~!!」 影片: http://kuso.cc/3Zb& -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.7.118 ※ 編輯: Eriol 來自: 59.121.7.118 (10/30 16:32)

10/30 16:33, , 1F
阿秋~~~
10/30 16:33, 1F

10/30 16:34, , 2F
順便請問路卡爾腳刀踢完最後那個音怎麼發?
10/30 16:34, 2F

10/30 16:36, , 3F
韓國隊那兩人好像每年下場都差不多,推一個!XD
10/30 16:36, 3F

10/30 16:37, , 4F
甲賽尬 科科~~
10/30 16:37, 4F

10/30 16:44, , 5F
Genocide Cutter 日文念起來好像是珍賽卡塔
10/30 16:44, 5F

10/30 16:53, , 6F
推!
10/30 16:53, 6F

10/30 16:57, , 7F
ジェノサイドカッター 羅馬拼音是 JENOSADO KATTA
10/30 16:57, 7F

10/30 17:04, , 8F
沒提到是怎麼收服陳可漢的有點可惜的說
10/30 17:04, 8F

10/30 17:07, , 9F
網頁作者很有趣 他說他覺得半月斬才是金甲煥的代名詞
10/30 17:07, 9F

10/30 17:12, , 10F
但是認同的人很少 大部分人都覺得是鳳凰腳(我有翻錯嗎?)
10/30 17:12, 10F

10/30 17:18, , 11F
陳可漢的46P パワーMAXで当たればラッキー
10/30 17:18, 11F

10/30 17:20, , 12F
很讓人會心一笑的說明 我碰過兩次+2b就一條血囉
10/30 17:20, 12F

10/30 17:21, , 13F
超必:普通は避けでかわされて悲惨な事になる (笑)
10/30 17:21, 13F

10/30 18:11, , 14F
好怪 我以前看的翻譯明明就是金卡法阿...這隻是我最愛!
10/30 18:11, 14F

10/30 18:12, , 15F
(拿出寶貝球) 陳可漢!! ゲットだぜ!!!!
10/30 18:12, 15F

10/30 19:29, , 16F
金卡法:好臭~好臭~
10/30 19:29, 16F

10/30 19:45, , 17F
金・甲・喚 甘醇醬油♪ 每次看這譯名腦袋都會響起這個聲音
10/30 19:45, 17F

10/30 19:52, , 18F
我也習慣金卡法 ^^ 以前大台上面貼紙的關係吧
10/30 19:52, 18F

10/30 21:12, , 19F
摩亞:這就是「積非成是」嗎(._.?)
10/30 21:12, 19F

10/30 21:16, , 20F
金卡法是早期台灣的官方譯名...(我小學時吧)
10/30 21:16, 20F

10/30 21:16, , 21F
大型電玩貼的攻略紙都不統一,還有翻成"金克凡"的
10/30 21:16, 21F

10/30 21:30, , 22F
大個馬 殺克剎氣
10/30 21:30, 22F

10/30 21:47, , 23F
墊板也是金卡法
10/30 21:47, 23F

10/30 21:54, , 24F
我的譯名大至上沿用t大的
10/30 21:54, 24F

10/30 21:57, , 25F
港漫用金家藩
10/30 21:57, 25F

10/31 01:01, , 26F
貼紙時代譯名真的很經典 95的不認識字 還有草雉 八神奄
10/31 01:01, 26F

10/31 09:41, , 27F
樓上說的我小學聽過同學這麼唸耶XD
10/31 09:41, 27F

10/31 09:41, , 28F
原來是被貼紙誤導...
10/31 09:41, 28F

10/31 16:20, , 29F
記得96貼紙秘書被翻成馬契亞&帕茲
10/31 16:20, 29F

10/31 18:48, , 30F
2k時有把choi翻成「喬伊...............................蚌哥」
10/31 18:48, 30F

10/31 18:54, , 31F
推f7
10/31 18:54, 31F

10/31 22:52, , 32F
看過「大個馬」這貼紙
10/31 22:52, 32F
文章代碼(AID): #192N1lU1 (KOF)
文章代碼(AID): #192N1lU1 (KOF)