[問題] 克勞薩的開場白

看板KOF (拳皇 - 格鬥天王)作者 (極限操作)時間17年前 (2008/10/28 12:50), 編輯推噓12(1204)
留言16則, 8人參與, 最新討論串1/1
其實已經找滿久了還是沒找到 所以才來這裡問 我自己聽是像是 I will carve your name on my tombstone, brave will "我會把你的名字刻在我的墓碑上, 勇敢的傢伙" 請問是這樣嗎? 不過感覺我有幾個字母還是聽錯 -- 世界呼喊 而我回應 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.86.115.30

10/28 12:58, , 1F
我聽成SLEEP WELL = =
10/28 12:58, 1F

10/28 13:36, , 2F
那他贏的時候說什麼?從餓狼2的時代就一直聽不太清楚
10/28 13:36, 2F

10/28 13:37, , 3F
什麼You are good , you fuXk well. 怪怪的...囧
10/28 13:37, 3F

10/28 13:37, , 4F
You are(were) good. You fight(ed) well. 自己聽的
10/28 13:37, 4F

10/28 13:37, , 5F
不過開場白聽的結果跟一樓一樣XD
10/28 13:37, 5F

10/28 13:43, , 6F
咕狗到的 I'll chisel your grave-stone, sleep well.
10/28 13:43, 6F

10/28 13:46, , 7F
中譯大概是 我會幫你刻墓碑 安息吧
10/28 13:46, 7F

10/28 14:03, , 8F
多謝樓上E大解惑,克勞薩在餓狼時代我就很喜歡,終於..
10/28 14:03, 8F

10/28 14:04, , 9F
終於在98UM登上王者之巔啦
10/28 14:04, 9F

10/28 14:13, , 10F
喔喔 感謝E大的幫忙 請問你是打什麼關鍵字搜尋到的啊
10/28 14:13, 10F

10/28 14:24, , 11F
我對他的印象一直都停留在動作格太少的階段
10/28 14:24, 11F

10/28 14:25, , 12F
打SLEEP WELL+克勞薩的日文XD
10/28 14:25, 12F

10/28 21:39, , 13F
我怎麼聽都是...I choose your gravestone. Sleep well..
10/28 21:39, 13F

10/28 22:35, , 14F
You did good, you fought well 好像是這樣
10/28 22:35, 14F

10/28 23:33, , 15F
克勞薩:我英文剛過中級,對不起啦!
10/28 23:33, 15F

10/29 00:34, , 16F
克勞薩:欸欸欸 我是德國人
10/29 00:34, 16F
文章代碼(AID): #191feXFd (KOF)
文章代碼(AID): #191feXFd (KOF)