[問題] 可以幫我翻譯這一句話嗎?我真的不懂他的意思

看板Ikariam (Ikariam - 遠古文明)作者 (薯)時間17年前 (2009/01/24 21:30), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
Piss off somebody who won't destroy your empire as soon as you get off vacatation. piss 我看了一下有小便的意思 而piss of 則有滾開、使人討厭的意思 整句看下來 我還是看不懂他的意思 這有不雅的意思嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.232.59.71

01/24 22:02, , 1F
01/24 22:02, 1F

01/24 22:02, , 2F
"你他喵的誰不想把你的帝國給毀了? 你很快就會開假期
01/24 22:02, 2F

01/24 22:02, , 3F
了" 大致是這樣...
01/24 22:02, 3F

01/26 03:50, , 4F
在你離開假期之後 去惹不會摧毀你帝國的人
01/26 03:50, 4F

01/26 03:51, , 5F
很白話, 不知道你是哪裡看不懂, piss off很常用, 口氣不好
01/26 03:51, 5F

01/26 03:52, , 6F
但是有沒有不雅就見仁見智, 我是覺得還好.
01/26 03:52, 6F
文章代碼(AID): #19UnVOKU (Ikariam)
文章代碼(AID): #19UnVOKU (Ikariam)