[哈拉] 翻譯魔導地名辭典中....

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者 (KK)時間13年前 (2013/05/06 20:33), 編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
每個地名都有各自的解釋和發展情況......只有一個「幹」字。 嘛,不過用來寫小說,算是很好的參考資料。 KK小說其實直接把E社地名和國名拿來用了,不過是18X,這裡不能貼~~~ PS:主力翻譯還是幻2,魔導翻譯是翻好玩兼打發時間的... PS:禮拜日去高雄晃晃,有人要來吃鍋嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.14.38

05/06 20:37, , 1F
+U+U
05/06 20:37, 1F

05/06 21:39, , 2F
我想吃生魚片..這星期日應該會去小港的一家目標店吃
05/06 21:39, 2F

05/06 21:51, , 3F
地名翻譯完成,等待寫入中
05/06 21:51, 3F

05/07 00:16, , 4F
低調推!
05/07 00:16, 4F

05/08 02:38, , 5F
k大加油!還有~辛苦了!
05/08 02:38, 5F

05/08 10:23, , 6F
K神加油~ 完全等待幻二中
05/08 10:23, 6F

05/09 12:45, , 7F
push
05/09 12:45, 7F
文章代碼(AID): #1HXwCIum (H-GAME)
文章代碼(AID): #1HXwCIum (H-GAME)