[請神] 想問rewrite一個對話翻譯問題

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者 (For The Horde)時間13年前 (2013/02/15 19:47), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
rewrite中有個對話我無法了解其中的涵意 希望有熟悉日語的版友能幫忙一下 中文 http://i.imgur.com/wJ3co6M.jpg
日語 http://i.imgur.com/4iElmwm.jpg
這ANaTa在日語中有甚麼特別的嗎?? 可以讓主角心中特別的吐槽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.174.108.201

02/15 19:49, , 1F
瑚太郎可能突然♂了一下
02/15 19:49, 1F

02/15 19:50, , 2F
有點忘了 我記得是因為西九條用語變了吧
02/15 19:50, 2F

02/15 20:30, , 3F
 出國前是用姓稱呼
02/15 20:30, 3F

02/15 20:32, , 4F
回國後西九条也變了個人
02/15 20:32, 4F

02/15 20:35, , 5F
感謝
02/15 20:35, 5F
文章代碼(AID): #1H7Y1Cjt (H-GAME)
文章代碼(AID): #1H7Y1Cjt (H-GAME)