[哈拉] 三個感嘆

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者時間15年前 (2011/01/15 10:11), 編輯推噓11(11022)
留言33則, 14人參與, 最新討論串1/1
1.錯過90年代 現在每次看到90年代某些公司出的精品遊戲,都會感慨連連 在下喜歡的類型和風格都出現在那個年代啊 那時還在念高中,家管非常嚴...連電腦開機時間都有限制(認了) 到了大學不學無術,過一陣子才知道有X2X這種東西T_T 只是等到上手後...早就都斷頭了 我欲得而檔不在= = 2.親友間的問答 最常出現的對話: A:你常玩HGAME,介紹個甚麼XXX類型遊戲來玩玩吧,要好玩的 我:喔,那個那個那個...都不錯啊 A:是哦,那..."有沒有中文的"? 內心回音:有沒有中文的...有沒有中文的... 我的感覺,雖然好遊戲漢化不少,但是還有更多未漢化的 同時,有些內容的醍醐味真的要沒翻譯才看得到@@ 想享受到100%內容遊戲請自修日文...orz 3.海外購買 既然沒辦法得到,那就...買吧 只是翻了一下日本的購賣網(G網之類的),都會開宗明義:海外-NO 代購怕被騙,只好每次趁朋友要去日本的機會XDD 朋友要出國:某某某喔,你又要買貨了嗎? (搞得好像買毒品一樣T_T) 看到了某篇亂版文,突然有感而發一下 感謝各位觀看小弟的廢話連篇 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.1.43

01/15 10:14, , 1F
我也非常討厭漢化
01/15 10:14, 1F

01/15 10:22, , 2F
Getchu可以用Tenso轉運喔 我用過幾次了 沒問題
01/15 10:22, 2F
TENSO是代購? 等等去看看XDD 感謝您

01/15 10:26, , 3F
第三點解決 第一點就跟著解決了 有日本朋友幫忙買也很好
01/15 10:26, 3F

01/15 10:30, , 4F
第二點....好遊戲因為語言沒辦法推廣真的很可惜
01/15 10:30, 4F

01/15 10:30, , 5F
不過之前大一的時候有兩個熱愛FATE不懂日文的朋友....
01/15 10:30, 5F

01/15 10:31, , 6F
跟著一個會日文的把FATE跑完了...只能說...愛阿!!!
01/15 10:31, 6F
帶人的人真的很累,帶過一個感覺非常之累,帶的遊戲還是那種沒什麼劇情的XDD

01/15 11:30, , 7F
第三點找喬○就一切解決(只怕被委託者放鳥不怕你沒貨可
01/15 11:30, 7F
有上網看,只是覺得靠這種好像風險蠻大的

01/15 11:30, , 8F
拿=w=a
01/15 11:30, 8F

01/15 19:01, , 9F
真的 一堆人在那邊吵說要玩 然後又說看不懂看不懂看不懂
01/15 19:01, 9F

01/15 19:02, , 10F
就說給他簡單的讓他玩看看 死都不肯
01/15 19:02, 10F

01/15 19:03, , 11F
那該怎辦...又不學 玩簡單又說看不懂 只好悲劇
01/15 19:03, 11F
想爽又不想付出,大概就是這樣? XDD ※ 編輯: Darkc 來自: 114.33.1.43 (01/15 23:33)

01/15 23:48, , 12F
喬○都有實體店面讓你追了=w=a 喬○風險大的話那我也
01/15 23:48, 12F

01/15 23:48, , 13F
不知道應該要推你哪些有實體店面的代買了(茶)
01/15 23:48, 13F

01/16 02:17, , 14F
漢化有啥好討厭? 一樓自以為天龍嗎? 又不是大家都會日文
01/16 02:17, 14F

01/16 08:49, , 15F
不會日文,不要玩就沒有問題了啊。
01/16 08:49, 15F

01/16 09:17, , 16F
討厭漢化自然有他的理由 幹嘛動不動就說人天龍
01/16 09:17, 16F

01/16 11:07, , 17F
我也對漢化說實在的很感冒....
01/16 11:07, 17F

01/16 11:08, , 18F
玩漢化後又真的去對作品支持的有多少人?= =a
01/16 11:08, 18F
說好聽是推廣(我想...),就像很多遊戲第一關"一定比較簡單"這樣的感覺 會不會繼續支持真的又是另一回事了(個人興趣/地理/經濟因素...等等)

01/16 11:09, , 19F
不要老是攻擊人天龍= = 我也不懂討厭漢化到底哪裡天龍?
01/16 11:09, 19F

01/16 11:32, , 20F
不要說漢化~ 玩過遙仰日文版 還有未來代理的中文版
01/16 11:32, 20F

01/16 11:33, , 21F
內容都沒辦法百分之百的呈獻了 語氣加上原文那種震撼力
01/16 11:33, 21F

01/16 11:33, , 22F
是翻譯再好都沒辦法作出來的..
01/16 11:33, 22F

01/16 11:42, , 23F
中文對於日文的一些語氣真的很難表現出來= =a
01/16 11:42, 23F

01/16 14:24, , 24F
如果能出國的話,組成互助日本購買網路也是可以,有錢的話.
01/16 14:24, 24F
老實講,在下還是蠻多親友對走進商店"存有疑慮" XDD

01/16 16:51, , 25F
翻譯就是這樣…不管是那一國翻那一國…
01/16 16:51, 25F

01/16 18:12, , 26F
漢化關天龍屁事? 純心討戰也戰錯點了吧
01/16 18:12, 26F

01/16 18:53, , 27F
你也知道漢化ㄔ...很多(啊我什麼都沒說....
01/16 18:53, 27F

01/16 19:34, , 28F
戰漢化真的很弱= = 有好有壞這不是必然的嗎...
01/16 19:34, 28F
玩過一個叫Hitome的老東西,玩過後就不再玩漢化的,跟原文感覺差好大@@ ※ 編輯: Darkc 來自: 114.33.1.43 (01/16 20:32) ※ 編輯: Darkc 來自: 114.33.1.43 (01/16 20:33)

01/17 00:16, , 29F
漢化我是沒啥意見 只是覺得很可惜
01/17 00:16, 29F

01/17 11:33, , 30F
不看劇情就不用漢化了 XD ctrl才是王道
01/17 11:33, 30F

01/18 14:19, , 31F
反翻譯的行為還蠻無聊的 看原文當然很棒
01/18 14:19, 31F

01/18 14:20, , 32F
但要是說翻譯都不該存在那就蠻好笑的了
01/18 14:20, 32F

01/18 14:21, , 33F
我相信不管哪種書籍的翻譯都會有原版書迷來戰的...
01/18 14:21, 33F
文章代碼(AID): #1DCG8rto (H-GAME)
文章代碼(AID): #1DCG8rto (H-GAME)