[閒聊] 對岸英傳 6 SC 翻譯的八卦

看板Falcom (法爾康)作者 (OoOoOo)時間17年前 (2007/08/30 19:56), 編輯推噓15(1509)
留言24則, 13人參與, 最新討論串1/1
剛剛在遊俠網看到這篇 http://game.ali213.net/thread-1625505-1-10.html 難怪英特衛要弄這麼久了 = = 看來還是等一下比較好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.242.140

08/30 20:28, , 1F
好恐怖的八卦啊 囧
08/30 20:28, 1F

08/30 20:39, , 2F
08/30 20:39, 2F

08/30 20:38, , 3F
這是什麼鬼翻譯 翻譯人員根本是外行充內行 ~"~
08/30 20:38, 3F

08/30 20:56, , 4F

08/30 22:02, , 5F
大概看了一下..翻譯真的很糟orz
08/30 22:02, 5F

08/30 22:12, , 6F
不行 衰了...
08/30 22:12, 6F

08/30 22:24, , 7F
真慘 居然有騙錢的翻譯...
08/30 22:24, 7F

08/30 23:36, , 8F
南無阿彌佗佛..... (超渡對岸玩家中)
08/30 23:36, 8F

08/30 23:38, , 9F
這樣玩怨念一定超深..... 如果在遊戲中不幸喪生
08/30 23:38, 9F

08/30 23:39, , 10F
會變成厲鬼 囧 (迷之音 : 什麼喪生 不要亂講話)
08/30 23:39, 10F

08/30 23:43, , 11F
阿加特: 為什麼還要一個人追來?? (這...... )
08/30 23:43, 11F

08/30 23:55, , 12F
.....不行 衰了
08/30 23:55, 12F

08/30 23:56, , 13F
↑↑↑ 直接牽動嘴角神經 .....
08/30 23:56, 13F

08/31 07:26, , 14F
XD會不會是用翻譯軟體啊-.-
08/31 07:26, 14F

08/31 07:26, , 15F
FC的簡體版,我記得翻得不錯啊~?!??
08/31 07:26, 15F

08/31 17:16, , 16F
原來牛奶小街 是錯的...繁中好像也是吼...
08/31 17:16, 16F

08/31 22:18, , 17F
正體中文版不是牛奶小街(雖然我忘了是什麼,但我很確定)
08/31 22:18, 17F

08/31 22:26, , 18F
查了一下,應該是梅爾菲街道?
08/31 22:26, 18F

09/01 00:05, , 19F
我沒記錯的話原文是"ミルク"所以兩種譯法都沒問題
09/01 00:05, 19F

09/01 00:12, , 20F
剛剛查永藍 是"ミルヒ街道" 這樣的話繁體翻的才對 QQ
09/01 00:12, 20F

09/01 01:09, , 21F
ミルヒ是牛奶沒錯,德文(milch)...
09/01 01:09, 21F

09/02 23:29, , 22F
繁中版FC是梅爾菲街道沒錯...樓上這位好像是...!
09/02 23:29, 22F

09/03 09:25, , 23F
樓樓上搞不好是逛蟬叫版順便逛到這 (喂~~~)
09/03 09:25, 23F

09/04 00:19, , 24F
黑心英傳orz
09/04 00:19, 24F
文章代碼(AID): #16rh2BCw (Falcom)
文章代碼(AID): #16rh2BCw (Falcom)