[問題] 魔法少女活動劇情疑問?

看板FATE_GO (命運-冠位指定 Fate/GO)作者 (庫醬)時間6年前 (2018/05/06 13:08), 6年前編輯推噓18(18022)
留言40則, 21人參與, 6年前最新討論串1/1
首頁防雷 呃.......所以米拉跟第一淑女到底是誰? 原創角色? 看完劇情滿頭問號QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.102.121 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1525583307.A.FD3.html ※ 編輯: kula0000 (49.159.102.121), 05/06/2018 13:08:49

05/06 13:14, 6年前 , 1F
4
05/06 13:14, 1F

05/06 13:16, 6年前 , 2F
剪影是某張禮裝就是了
05/06 13:16, 2F
我覺得剪影很像小聖杯的伊莉雅 害我原本以為這是選擇另一條路線的魔少伊莉雅 ※ 編輯: kula0000 (49.159.102.121), 05/06/2018 13:18:15

05/06 13:42, 6年前 , 3F
劇情有點小失望- - 光看到翻譯語癖是拼音就冷了
05/06 13:42, 3F

05/06 13:54, 6年前 , 4F
看到一半有種小圓的既視感...不過還好不是
05/06 13:54, 4F

05/06 14:09, 6年前 , 5F
羽斯提薩吧? 忘惹 被做成大聖杯那位
05/06 14:09, 5F

05/06 14:44, 6年前 , 6F
原創角色 不要想太多
05/06 14:44, 6F

05/06 14:45, 6年前 , 7F
某張禮裝那個也不要想太多 等第二部就知道了
05/06 14:45, 7F

05/06 14:45, 6年前 , 8F
請問有人會看到羅馬拼音嗎? 通常都是句尾
05/06 14:45, 8F

05/06 14:47, 6年前 , 9F
因為日版當時就是把語尾改成片假名 到了B服改用拼音的
05/06 14:47, 9F

05/06 14:48, 6年前 , 10F
方式作替代 而台版又是用B服的內容去作修改 才會跑出
05/06 14:48, 10F

05/06 14:48, 6年前 , 11F
那些看起來很突兀的拼音
05/06 14:48, 11F

05/06 14:48, 6年前 , 12F
入境隨俗的話難道要變成注音文嗎XD
05/06 14:48, 12F

05/06 14:50, 6年前 , 13F
其實泳裝活動那時候有出現過注音文啊 為什麼這次活動
05/06 14:50, 13F

05/06 14:51, 6年前 , 14F
不用嘛.....大概是跑車高層懶得去花這筆錢吧
05/06 14:51, 14F

05/06 15:16, 6年前 , 15F
我寧原用拼音也不要出現注音文,拼音至少還能無視,注音文
05/06 15:16, 15F

05/06 15:16, 6年前 , 16F
一出現整個不能接受……
05/06 15:16, 16F

05/06 15:18, 6年前 , 17F
都看得懂 所以完全無感XD
05/06 15:18, 17F

05/06 15:28, 6年前 , 18F
青菜豆腐各有所好
05/06 15:28, 18F

05/06 15:29, 6年前 , 19F
可是我好想吃牛排
05/06 15:29, 19F

05/06 15:30, 6年前 , 20F
兩個都不喜歡 但好像也想不到更好的表達方式
05/06 15:30, 20F

05/06 15:33, 6年前 , 21F
上面兩張圖我發現,注音文反而比較難懂
05/06 15:33, 21F

05/06 15:41, 6年前 , 22F
注音沒音標 不知道是拼一個字還是怎樣XD
05/06 15:41, 22F

05/06 16:16, 6年前 , 23F
個人是兩種理解都沒問題 真心覺得不管怎樣翻都會有
05/06 16:16, 23F

05/06 16:16, 6年前 , 24F
人哀吧 畢竟每個人感覺不同(攤手
05/06 16:16, 24F

05/06 16:20, 6年前 , 25F
我覺得是因為上句注音部份很多+沒有斷句(空格),不然上下
05/06 16:20, 25F

05/06 16:20, 6年前 , 26F
互換,下面就算變成注音文還是比上面好讀 (吧?)
05/06 16:20, 26F

05/06 16:23, 6年前 , 27F
ulonmien的tanzi 不對ㄋㄟ 亡靈ㄚ
05/06 16:23, 27F

05/06 16:29, 6年前 , 28F
我覺得這次活動的劇情還蠻不錯的 有感受到用心
05/06 16:29, 28F

05/06 16:38, 6年前 , 29F
可能吧,只有單詞的話就差不多易讀
05/06 16:38, 29F

05/06 16:39, 6年前 , 30F
不過查了半天還是查不到最早的魔法少女是誰(莎莉?)
05/06 16:39, 30F

05/06 19:08, 6年前 , 31F
反正這活動劇情我九成skip 沒差
05/06 19:08, 31F

05/06 19:39, 6年前 , 32F
台灣的話,注音文比較好懂吧…xing. shang誰知怎麼念…
05/06 19:39, 32F

05/06 19:41, 6年前 , 33F
注音文 每個字間應該要有間隔 台服真的可以用心一點
05/06 19:41, 33F

05/06 21:14, 6年前 , 34F
然後就會有人抗議繁中服不等於台服 香港人看不懂(x
05/06 21:14, 34F

05/06 22:57, 6年前 , 35F
香港是○○,請去B服
05/06 22:57, 35F

05/07 00:06, 6年前 , 36F
直接用中國拼音真的很北爛
05/07 00:06, 36F

05/07 02:25, 6年前 , 37F
某張禮裝是哪張
05/07 02:25, 37F

05/07 07:00, 6年前 , 38F
宇宙稜鏡
05/07 07:00, 38F

05/07 10:36, 6年前 , 39F
其實繁中服是台港澳地區 甚至有大馬地區的玩家
05/07 10:36, 39F

05/07 15:34, 6年前 , 40F
有小圓的既視感+1
05/07 15:34, 40F
文章代碼(AID): #1QxetB_J (FATE_GO)
文章代碼(AID): #1QxetB_J (FATE_GO)