[海貓] Rule:Z 歌詞翻譯

看板Expansion07 (龍騎士07)作者 (絕對的魔女)時間14年前 (2010/09/15 22:38), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
【猫招き歌劇団】「うみねこのなく頃に」イメージシングル「Re:Hymn」収録曲 Rule:Z 規則:Z 作詞:sunny 作曲:xaki 編曲:xaki  歌:IZNA ______________________________________________________________________ そう初めはただの退屈しのぎだったのに 沒錯 剛開始我只是為了排解無聊 まんまと罠にはまってしまったわ 卻完全掉進陷阱裡了 このゲームには絶対勝てないと彼女は言うの 她說 這個遊戲我絕對贏不了 おかしなものね Rule:Xは判明しているのよ 很奇怪呢 已經弄清楚規則:X了唷 Rule:Yは誰も知らない魔法を根源としているということも 也弄清楚 規則:Y是以沒有人知道的魔法為根源 ならRule:Zは?何… 解析不能だわ 那麼規則:Z是?什麼… 無法分析 出口の無い迷路そのものみたいねまるで 簡直就像是沒有出口的迷宮一樣 致命的に相性が悪いもの最悪ね 相性要命的不好 這是最糟的呢 常識は時に曖昧だから不条理なのよ 常識有時很曖昧 所以會不合理唷 いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは 好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦 そう初めはただの傍観者だったのに 沒錯 剛開始我只是普通的旁觀者 まんまと劇に入ってしまったわ 卻完全的入戲了 このゲームには絶対勝ちたいと私は思うの 我想這個遊戲我絕對要贏 間違いなく Rule:Xは始まりのその時 毫無疑問 規則:X是指開始的那個時刻 Rule:Yは間違いなく魔女の存在そのものであるということ 規則:Y毫無疑問是指魔女的存在本身 ならRule:Zは?何… 正体不明だわ 那麼規則:Z是?什麼… 原形不明 どうか嘆かないで 請不要嘆息 世界があなたを許さなくても私はあなたを許すから 即使世界不原諒你 我也會原諒你 どうか嘆かないで 請不要嘆息 あなたが世界を許さなくても私はあなたを許すから 即使你不原諒世界 我也會原諒你 だから教えてください 所以請告訴我 あなたはどうしたら私を許してくれるの? 你要怎麼樣才肯原諒我呢? それとも許されないのかな…それがRule:Zならば  還是不能原諒嗎…如果那是規則:Z的話 出口の無い迷路そのものみたいねまるで 簡直就像是沒有出口的迷宮一樣 致命的に相性が悪いもの最悪ね 相性要命的不好 這是最糟的呢 常識は時に曖昧だから不条理なのよ 常識有時很曖昧 所以會不合理唷 いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは 好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦 Ruleの無いゲームそれこそ悪い冗談 沒有規則的遊戲 那是很惡劣的玩笑 常識的に考えて腹が立つばかりだわ 以常識判斷 讓我一直生氣  真相は時に曖昧だから形をかえるわ 真相有時很曖昧 所以形狀會改變哦 いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは 好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦 P.S.歌詞中有提到:   1.追加TIPS「貝倫卡絲泰露卿的信」的內容,貝倫寫信給某個朋友,    探討貝阿朵遊戲盤的規則。從內容判斷,收信人應該是啊嗚啊嗚羅拉。       2.貝倫在暮蟬【鬼隱篇】的詩。   -- ……えぇ、そうよ。…あぁ、大好きよベルンカステル。 愛してるとさえ言ってもいいわ。 ……あの瞳を抉り出して、私以外を映さないようにしてやりたい。 ……あぁ、それは本当に素敵よね。紅茶に沈めても素敵かもしれない。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.16.78

09/15 22:46, , 1F
推翻譯
09/15 22:46, 1F

09/15 22:59, , 2F
原PO辛苦了~~~~
09/15 22:59, 2F

09/15 23:44, , 3F
原來是朋友啊XD
09/15 23:44, 3F
文章代碼(AID): #1CaDg3Nf (Expansion07)
文章代碼(AID): #1CaDg3Nf (Expansion07)