[海貓] Rule:Z 歌詞翻譯
【猫招き歌劇団】「うみねこのなく頃に」イメージシングル「Re:Hymn」収録曲
Rule:Z
規則:Z
作詞:sunny
作曲:xaki
編曲:xaki
歌:IZNA
______________________________________________________________________
そう初めはただの退屈しのぎだったのに
沒錯 剛開始我只是為了排解無聊
まんまと罠にはまってしまったわ
卻完全掉進陷阱裡了
このゲームには絶対勝てないと彼女は言うの
她說 這個遊戲我絕對贏不了
おかしなものね Rule:Xは判明しているのよ
很奇怪呢 已經弄清楚規則:X了唷
Rule:Yは誰も知らない魔法を根源としているということも
也弄清楚 規則:Y是以沒有人知道的魔法為根源
ならRule:Zは?何… 解析不能だわ
那麼規則:Z是?什麼… 無法分析
出口の無い迷路そのものみたいねまるで
簡直就像是沒有出口的迷宮一樣
致命的に相性が悪いもの最悪ね
相性要命的不好 這是最糟的呢
常識は時に曖昧だから不条理なのよ
常識有時很曖昧 所以會不合理唷
いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは
好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦
そう初めはただの傍観者だったのに
沒錯 剛開始我只是普通的旁觀者
まんまと劇に入ってしまったわ
卻完全的入戲了
このゲームには絶対勝ちたいと私は思うの
我想這個遊戲我絕對要贏
間違いなく Rule:Xは始まりのその時
毫無疑問 規則:X是指開始的那個時刻
Rule:Yは間違いなく魔女の存在そのものであるということ
規則:Y毫無疑問是指魔女的存在本身
ならRule:Zは?何… 正体不明だわ
那麼規則:Z是?什麼… 原形不明
どうか嘆かないで
請不要嘆息
世界があなたを許さなくても私はあなたを許すから
即使世界不原諒你 我也會原諒你
どうか嘆かないで
請不要嘆息
あなたが世界を許さなくても私はあなたを許すから
即使你不原諒世界 我也會原諒你
だから教えてください
所以請告訴我
あなたはどうしたら私を許してくれるの?
你要怎麼樣才肯原諒我呢?
それとも許されないのかな…それがRule:Zならば
還是不能原諒嗎…如果那是規則:Z的話
出口の無い迷路そのものみたいねまるで
簡直就像是沒有出口的迷宮一樣
致命的に相性が悪いもの最悪ね
相性要命的不好 這是最糟的呢
常識は時に曖昧だから不条理なのよ
常識有時很曖昧 所以會不合理唷
いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは
好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦
Ruleの無いゲームそれこそ悪い冗談
沒有規則的遊戲 那是很惡劣的玩笑
常識的に考えて腹が立つばかりだわ
以常識判斷 讓我一直生氣
真相は時に曖昧だから形をかえるわ
真相有時很曖昧 所以形狀會改變哦
いいわ茶番に付き合ってあげる今だけは
好吧 我就參與這場鬧劇吧 只有現在哦
P.S.歌詞中有提到:
1.追加TIPS「貝倫卡絲泰露卿的信」的內容,貝倫寫信給某個朋友,
探討貝阿朵遊戲盤的規則。從內容判斷,收信人應該是啊嗚啊嗚羅拉。
2.貝倫在暮蟬【鬼隱篇】的詩。
--
……えぇ、そうよ。…あぁ、大好きよベルンカステル。
愛してるとさえ言ってもいいわ。
……あの瞳を抉り出して、私以外を映さないようにしてやりたい。
……あぁ、それは本当に素敵よね。紅茶に沈めても素敵かもしれない。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.16.78
推
09/15 22:46, , 1F
09/15 22:46, 1F
推
09/15 22:59, , 2F
09/15 22:59, 2F
推
09/15 23:44, , 3F
09/15 23:44, 3F
Expansion07 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章