[分享] PS2真女神转生3夜想曲狂热版漢化版1.0
是但丁版不是葛業版,
檔案因為是直接打好的iso就不提供了,
文章內有訊息提示可以到哪裡下載..
=======以下為漢化小組的話========
元宵節快樂!
讓各位久等啦!
如果不是我們拖稿,本來2017年的春節大家就可以看到這作發布噠
然而組裡大家都在玩,沒空做文本呢ヾ(o?ω?)?
……………………
大家好我是游戲出來就知足的拖稿漢化組組長karazu。
真3狂2003年發布,至今已經15年了。對我個人而言,這也是我接觸女神系列的第一部作
品,我願意花一年半的時間(雖然多數都在浪)把它翻譯出來,因為它有這個價值。
游戲OP無法嵌字進去,因此將OP的文字翻譯在本帖開頭,游戲內容可說幾乎都包含在這些
字句裡,通關的玩家都能領會吧。
本次翻譯的主旨是“還原”。我們希望玩漢化版的朋友們,也能同樣體驗到和玩日文版、
看日文原文時一樣的感受。因此我在潤色的時候,著重於盡量妥當地遣詞酌句。不知道我
拙劣的語文水平,是否能讓大家滿意呢?與語死早的我相反,中文系高材生現在某知名高
校任教的何意在備課期間抽出時間幫潤色文言文真是幫了大忙。
最後,必須贊頌一下我們偉大的不能說的同志們。如果不是他們伸出援手,漢化工作根本
無從開始。在整個漢化過程中,他們給了我們很大幫助,干了很多不能說的活,甚至兼任
了主催工作,隔三差五用“再不交文本老子就不干啦”的溫柔話語鞭策著漢化組的進度,
實在是萬分感謝<(_ _)>。有機會希望能繼續一起合作漢化《數碼惡…………唉,等等
,別跑啊!
……………………總之就是這樣。
多了不說,請各位享受游戲的樂趣吧o( ̄▽ ̄)d
拖稿漢化組成員名單:
初翻:karazu、白跳、賽琪、老阿姨、維爾辣吊頭、非凡
校對:karazu
潤色:karazu(現代文部分)、何意(文言文部分)
美工:karazu
測試:karazu、賽琪、ID、ATSH導游、羅納爾多、小明、白跳、好難吃的燉菜
https://wx1.sinaimg.cn/mw690/7bc68fe5ly1foxbuaulppj20k00dcn32.jpg








因為做漢化的朋友沒有id所以代為發布一下,有事情可以直接聯系作者微博
https://tinyurl.com/y8dq97m2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.246.31
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Emulator/M.1520227052.A.A89.html
推
03/05 18:13,
7年前
, 1F
03/05 18:13, 1F
→
03/05 18:58,
7年前
, 2F
03/05 18:58, 2F
→
03/05 21:00,
7年前
, 3F
03/05 21:00, 3F
推
03/05 23:58,
7年前
, 4F
03/05 23:58, 4F
推
03/06 00:30,
7年前
, 5F
03/06 00:30, 5F
→
03/06 00:30,
7年前
, 6F
03/06 00:30, 6F
→
03/06 00:31,
7年前
, 7F
03/06 00:31, 7F
→
03/06 00:35,
7年前
, 8F
03/06 00:35, 8F
→
03/06 00:36,
7年前
, 9F
03/06 00:36, 9F
→
03/06 00:36,
7年前
, 10F
03/06 00:36, 10F
推
03/06 08:59,
7年前
, 11F
03/06 08:59, 11F
Emulator 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
93
217