[閒聊] 翻譯

看板ELSWORD (艾爾之光)作者 (啊哈哈不清楚)時間15年前 (2010/11/13 11:43), 編輯推噓7(703)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
剛剛在逛商店看板的時候 我吐血了 想說來找一下裝備 裝備 手套 蕾娜 喔喔 現在職業別可以選了! 一拉下選單 格蘭德 阿處 雲德斯尼可 殺小!??! 這次新開的三轉嗎 念一下才發現是 Grand Archer Wind Sneaker 其他角色的職業翻譯也很厲害 有興趣自己看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.242.218

11/13 11:45, , 1F
這是bug了吧@_@,原po快去報告debug!
11/13 11:45, 1F

11/13 11:46, , 2F
一般的任務文字的小錯誤可就不算囉~「勇闖地獄門」改版內容
11/13 11:46, 2F

11/13 11:46, , 3F
實在太多了,就請各位趕緊進入遊戲慢慢體會。
11/13 11:46, 3F

11/13 12:26, , 4F
悲吹了@_@~~
11/13 12:26, 4F

11/13 12:45, , 5F
音譯就算了 還能譯錯 Void princess = 保衣斯 公主 !?
11/13 12:45, 5F

11/13 12:53, , 6F
橘子翻譯, 從以前就不曾讓人失望XDDDDD
11/13 12:53, 6F

11/13 13:15, , 7F
這翻譯八成是外包的 沒有背景知識 所以就變音譯
11/13 13:15, 7F

11/13 13:17, , 8F
說不定是公司職員亂翻的,公司職員也不一定有背景知識~~
11/13 13:17, 8F

11/13 13:33, , 9F
就算是外包的也太離譜了, 羅德騎士是什麼東西XDDD
11/13 13:33, 9F

11/13 13:37, , 10F
就這樣把守護者正名大阿洽似乎不錯
11/13 13:37, 10F
文章代碼(AID): #1CtWbaeE (ELSWORD)
文章代碼(AID): #1CtWbaeE (ELSWORD)