[閒聊] 咪娜依德

看板ELSWORD (艾爾之光)作者 (終りのない夢に向って)時間15年前 (2010/08/26 06:11), 編輯推噓5(505)
留言10則, 9人參與, 最新討論串1/1
就是沛塔那隻惱人的吸魔怪啦 最近重練的時候突然發現他叫咪娜依德 記得幾個月前剛接觸艾爾的時候 一路打到沛塔解任務 解到要蒐集20個空瓶那個任務 印象中那時候吸魔怪的名字叫魔力特 不是任務欄那邊是在遊戲中看到的 是我記錯還是他有改名字? 另外打到班德的時候吸血怪已經叫吸血怪了._. 他也有名字嗎-.-? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.222.221

08/26 06:49, , 1F
愛莎超討厭c魔怪~畫面上只要出現藍色圓圓物體.我就下冰雨
08/26 06:49, 1F

08/26 08:48, , 2F
咪娜依德 mana eater??
08/26 08:48, 2F

08/26 08:53, , 3F
愛莎:Manaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!! (MGS3)
08/26 08:53, 3F

08/26 09:00, , 4F
橘子翻譯 品質保證___
08/26 09:00, 4F

08/26 09:12, , 5F
2樓正解
08/26 09:12, 5F

08/26 09:26, , 6F
杜德的降靈魔杖 布羅斯的弓<-應該要這樣翻吧..
08/26 09:26, 6F

08/26 10:30, , 7F
其實我是覺得咪娜依德翻得還不錯啦...只是不統一很討厭
08/26 10:30, 7F

08/26 10:31, , 8F
要依德就全部都音譯啊..更扯的還有任務和副本翻得不一樣
08/26 10:31, 8F

08/26 11:21, , 9F
魔力特蠻難聽的XD.咪娜依德感覺很有質感=w=
08/26 11:21, 9F

08/26 11:51, , 10F
最扯的是明明看就知道同種怪卻還有直譯跟音譯兩種翻譯
08/26 11:51, 10F
文章代碼(AID): #1CTPJzx- (ELSWORD)
文章代碼(AID): #1CTPJzx- (ELSWORD)